< Psaumes 111 >

1 Alléluiah! Seigneur Dieu, je te rendrai gloire de tout mon cœur, dans le conseil et l'assemblée des justes.
Lobet Jehova! Preisen will ich Jehova von ganzem Herzen im Kreise der Aufrichtigen und in der Gemeinde.
2 Les œuvres du Seigneur sont grandes et parfaites, selon toutes ses volontés.
Groß sind die Taten Jehovas, sie werden erforscht von allen, die Lust an ihnen haben.
3 Son œuvre est digne d'actions de grâces et de gloire; sa justice durera dans tous les siècles des siècles.
Majestät und Pracht ist sein Tun; und seine Gerechtigkeit besteht ewiglich.
4 Il a perpétué le mémorial de ses merveilles; le Seigneur est compatissant et miséricordieux.
Er hat ein Gedächtnis gestiftet seinen Wundertaten; gnädig und barmherzig ist Jehova.
5 Il a donné la nourriture à ceux qui le craignent; il se souviendra éternellement de son alliance.
Er hat Speise gegeben denen, die ihn fürchten; er gedenkt in Ewigkeit seines Bundes.
6 Il a fait connaître à son peuple la vertu de ses œuvres,
Er hat seinem Volke kundgemacht die Kraft seiner Taten, um ihnen zu geben das Erbteil der Nationen.
7 Pour lui donner l'héritage des Gentils; les œuvres de ses mains sont vérité et jugement.
Die Taten seiner Hände sind Wahrheit und Recht; zuverlässig sind alle seine Vorschriften,
8 Tous ses commandements sont stables et fidèles dans tous les siècles, pleins de vérité et de droiture.
festgestellt auf immer, auf ewig, ausgeführt in Wahrheit und Geradheit.
9 Il a envoyé la rédemption à son peuple; il a intimé son alliance pour toujours; son nom est saint et redoutable.
Er hat Erlösung gesandt seinem Volke, seinen Bund verordnet auf ewig; heilig und furchtbar ist sein Name.
10 La crainte du Seigneur est le commencement de la sagesse; l'intelligence en est donnée à tous ceux qui la pratiquent; on le louera dans tous les siècles des siècles.
Die Furcht Jehovas ist der Weisheit Anfang; gute Einsicht haben alle, die sie ausüben. Sein Lob besteht ewiglich.

< Psaumes 111 >