< Proverbes 8 >

1 Tu proclameras la Sagesse, afin que la prudence t'obéisse.
Isn't wisdom calling? Isn't understanding raising her voice?
2 Car elle se tient sur les cimes des monts; elle est debout au milieu des sentiers.
On the top of the hill by the road, she stands up at the crossroads.
3 Elle s'assied devant les portes des riches, et à l'entrée des villes; elle chante
Beside the gates of the town, right there at the entrance, she cries out:
4 C'est vous, ô hommes, que j'appelle; j'élève ma voix devant les fils des hommes.
“I'm calling out to you, everyone! My call is to everyone in the whole world!
5 Comprenez, innocents, la subtilité; et vous, ignorants, déposez la science en votre cœur.
If you're immature, learn how to grow up. If you're stupid, learn what makes good sense.
6 Écoutez-moi; car je vais dire des choses saintes, et proférer de mes lèvres la justice.
Listen to me because I have valuable things to explain to you.
7 Car ma langue va méditer la vérité, et j'ai en abomination les lèvres menteuses.
I say what's right, because I tell the truth and I hate wickedness in all its forms.
8 Toutes les paroles de ma bouche sont selon la justice; en elles rien d'oblique et de tortueux.
All the words I say are true; none are false or misleading.
9 Elles sont toutes offertes à ceux qui comprennent, et justes pour ceux qui trouvent la Sagesse.
My words are straightforward to anyone with understanding; they are correct to those who have knowledge.
10 Recevez l'instruction et non l'argent, et la science plutôt que l'or raffiné.
Choose my instruction over silver; choose knowledge over pure gold.
11 Car la sagesse a plus de prix que les pierres précieuses, et rien de ce que l'on estime de plus précieux ne la vaut.
For wisdom is more valuable than rubies; everything you could ever want just doesn't compare!
12 Moi, la Sagesse, j'ai demeuré avec le conseil et le savoir; j'ai appelé à moi l'intelligence.
I, wisdom, am at home with good decisions. I know how to find knowledge and discernment.
13 La crainte du Seigneur hait l'iniquité, et l'insolence, et l'orgueil et les voies des méchants; et moi aussi, je hais les voies tortueuses des méchants.
Honoring the Lord means hating evil. So I hate pride and arrogance, wicked behavior and telling lies.
14 C'est à moi le conseil et la fermeté, à moi la prudence, à moi la force.
I have advice and good judgment; I know what makes sense, and I have power.
15 Par moi, les rois règnent, et les princes écrivent des jugements équitables.
It's because of me that kings reign, and rulers issue fair decrees.
16 Par moi, les grands sont glorifiés; par moi, les monarques commandent à la terre.
It's because of me that leaders and nobles govern—all who rule justly.
17 Moi j'aime ceux qui m'aiment, et ceux qui me cherchent me trouvent.
I love those who love me, and those who really look for me will find me.
18 De moi dépendent la fortune et la gloire, et les grandes richesses et la justice.
With me go riches and honor, lasting wealth and prosperity.
19 Mieux vaut recueillir mes fruits que de l'or et des pierres précieuses, et mes rejetons sont meilleurs que l'argent le plus pur.
The fruit I produce is better than gold, even pure gold, and my harvest is better than even the best silver.
20 Je me promène dans les voies de l'équité, et je reviens par les voies de la justice;
I live in a way that's right; I follow the paths of justice.
21 pour distribuer à ceux qui m'aiment une part de mes richesses, et remplir de biens leurs trésors. Après vous avoir publié ce qui arrive chaque jour, je vais énumérer les choses qui sont de toute éternité.
I grant wealth to those who love me; I fill their treasure storehouses.
22 Le Seigneur m'a créé au commencement de Ses voies, pour faire Ses œuvres.
The Lord created me first of all; I was made before anything else.
23 Il m'a établie avant le temps, au commencement, avant de créer la terre,
I was formed a long time ago, at the first, before the world began.
24 et avant de créer les abîmes, avant que l'eau jaillit des fontaines.
I was born when there were no ocean depths, when there were no springs pouring out water.
25 Il m'a engendrée avant que les montagnes et les collines fussent affermies.
I was born before the mountains or the hills had been formed,
26 Le Seigneur a fait les champs et les déserts, et les cimes habitées sous le ciel.
when he hadn't made the earth and its fields or any of the earth's dust.
27 Quand Il a préparé le ciel, j'étais auprès de Lui, et lorsqu'Il a élevé Son trône sur les vents,
I was there when he placed the heavens in position, when he drew the horizon over the ocean,
28 et lorsqu'en haut Il a donné aux nuées leur cohérence, et aux fontaines qui sont sous le ciel leur équilibre,
when he made the clouds in the sky above, when he created the springs of the oceans,
29 et lorsqu'Il a affermi les fondements de la terre;
when he set limits on the sea so that the waters would not go farther than he ordered, and when he laid out the foundations of the earth.
30 j'étais là, près de Lui, disposant tout avec Lui; j'étais là, et Il Se délectait en moi; chaque jour, à tout moment, je me réjouissais de la vue de Son visage;
Then I was beside him as a master craftsman. I made him happy every day, and I was always full of joy in his presence.
31 lorsqu'Il S'applaudissait d'avoir achevé la terre, et Se complaisait dans les fils des hommes.
I was so happy in the world he created, celebrating together with human beings.
32 Maintenant donc, mon fils, écoute-moi:
And now, my sons, listen to me, for happy are those who follow my ways.
Listen to my instruction and be wise—do not reject it.
34 Heureux l'homme qui m'écoutera, et le mortel qui gardera mes voies, veillant le jour à mes portes et gardant le seuil de ma demeure.
Happy are those who listen to me, watching for me every day at my doors, waiting at my entrance way.
35 Car mes portes sont des portes de vie, et en elles réside la volonté du Seigneur.
For those who find me, find life, and are accepted by the Lord.
36 Ceux qui pèchent contre moi outragent leur âme, et ceux qui me haïssent aiment la mort.
But those who don't find me hurt themselves; everyone who hates me loves death.”

< Proverbes 8 >