< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n'oublie point mes lois, et garde mes paroles en ton cœur;
Ka ca, kai kah olkhueng he hnilh boel lamtah ka olpaek he na lungbuei loh kueinah saeh.
2 car elles te donneront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
Na hingnah khohnin neh kum a sen vaengah nang hamla ngaimongnah han thap uh bitni.
3 Que la miséricorde et la foi ne te quittent point; mais attache-les à ton cou, et tu trouveras grâce.
Sitlohnah neh uepomnah loh nang te n'hnoo boel saeh. Te te na rhawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
4 Et pense au bien devant le Seigneur et devant les hommes.
Te tlam te Pathen neh hlang mikhmuh ah mikdaithen neh lungmingnah then te dang van lah.
5 Mets ta confiance en Dieu de tout ton cœur, et ne t'enorgueillis point de ta sagesse.
BOEIPA dongah na lungbuei boeih neh pangtung lamtah namah kah yakmingnah dongah hangdang boeh.
6 Discerne-la en toutes tes voies, pour marcher droit dans tes sentiers.
Na longpuei boeih ah amah te ming lamtah amah loh na caehlong a dueng sak bitni.
7 Ne te crois point sage par toi-même; mais crains Dieu, et détourne-toi de tout mal.
Na mikhmuh dawk neh aka cueih la om boeh, BOEIPA te rhih lamtah boethae te nong tak.
8 Alors la santé sera en ton corps, et le bien-être en tes os.
Na tharhui ham sadingnah neh na rhuh ham a hliing la om ni.
9 Rends hommage au Seigneur de tes labeurs prospères, et offre-Lui les prémices des fruits de ta justice.
BOEIPA te na boeirhaeng neh, na cangvuei boeih khuikah a tanglue neh thangpom lah.
10 Afin que tes celliers regorgent de froment, et que tes pressoirs débordent de vin.
Te daengah ni na khai te khobuh neh baetawt vetih misur thai khaw na va-am dongah puh ni.
11 Mon fils, ne rejette point la discipline du Seigneur; ne te lasse pas d'être réprimandé par Lui.
BOEIPA kah thuituennah he ka ca nang loh sawtsit boel lamtah amah kah toelthamnah te na mueipuel sak boeh.
12 Car le Seigneur reprend celui qu'Il aime, et frappe l'enfant qu'Il préfère.
BOEIPA loh a lungnah te tah a tluung dae pa bangla capa te a moeithen.
13 Heureux l'homme qui a trouvé la Sagesse, et le mortel qui a connu la Prudence.
Cueihnah aka hmu hlang neh lungcuei aka dang hlang tah a yoethen pai.
14 Car elle est meilleure à gagner que des trésors entiers d'or et d'argent.
A thenpom te tangka thenpom lakah, a cangvuei khaw sui lakah then.
15 Elle est plus précieuse que les pierreries; nul mal ne lui résiste; elle est bien connue de tous ceux qui l'approchent; rien de ce qu'on estime n'est digne d'elle.
Te tah lungvang lakah kuel ngai tih na ngaihnah boeih long khaw pha uh mahpawh.
16 En sa main droite sont les longs jours et les années de vie; en sa gauche, la richesse et la gloire; de sa bouche procède la justice, et sa langue porte la loi et la miséricorde.
A bantang ah hinglung vang nah, a banvoei ah khuehtawn neh thangpomnah om.
17 Ses voies sont les bonnes voies, et tous ses sentiers pacifiques.
A longpuei te omthennah longpuei la om tih a hawn te ngaimongnah la boeih om.
18 Elle est l'arbre de vie pour ceux qui l'embrassent; elle est un sûr appui pour ceux qui s'attachent à elle, comme au Seigneur.
Hingnah thingkung cueihnah aka kop ham neh aka tu ham tah a uem om pai.
19 Dieu a fondé la terre par la Sagesse; Il a affermi le ciel par la Prudence.
BOEIPA loh cueihnah neh diklai a suen tih a lungcuei neh vaan a soepboe.
20 Grâce à sa prévoyance, les abîmes ont été rompus, et les nuages ont répandu la rosée.
A mingnah rhangneh a dung khaw ueth tih khomong khaw buemtui la pha.
21 Mon fils, que ces choses ne s'éloignent pas de toi; garde mes conseils et ma science,
Ka ca na mik te khohmang boel saeh, lungming cueihnah neh thuepnah te kueinah ne.
22 afin que ton âme vive, et que la grâce demeure autour de ton cou, la santé sera en ta chair, et le bien-être en tes os;
Na hinglu ham hingnah neh na rhawn ham mikdaithen la om ni.
23 afin que tu marches, en toutes tes voies, plein d'assurance et de paix, et que ton pied ne trébuche pas.
Te vaengah na longpuei te ngaikhuek la na cet vetih na kho tongtah mahpawh.
24 Si tu reposes, tu seras sans crainte; si tu sommeilles, tu dormiras doucement.
Na yalh vaengah na rhih voel pawt vetih na yalh thuk neh na ih khaw tui ni.
25 Tu ne redouteras ni les alarmes soudaines, ni les attaques des impies
Birhihnah aka pai buengrhuet neh halang rhoek aka muk khohli rhamrhael te khaw rhih boeh.
26 Car le Seigneur sera sur toutes tes voies, et Il affermira ton pied de peur que tu ne chancelles.
BOEIPA tah nang ham uepnah la om vetih na kho te doong dong lamloh hang hoep bitni.
27 Ne t'abstiens pas de faire du bien à l'indigent, sous prétexte que ta main ne peut le secourir.
A kungmah lamkah hnothen te hloh boeh. Na kut loh a saii ham vaengah na kut te Pathen dongah om saeh.
28 Ne dis pas, quand tu pourras bien faire: Va et reviens, demain je te donnerai; car tu ne sais ce qu'amènera le jour suivant.
Namah taengah a om lalah na hui te, “Na hui taengah cet dae, thangvuen ah ha mael lamtah kam paek bitni,” ti nah boeh.
29 Ne pense pas à mal contre ton ami qui vit près de toi, et se fie à toi.
Namah taengah ngaikhuek la kho aka sa na hui te boethae neh phoh thil boeh.
30 Ne prends pas en haine un homme sans motif, de peur qu'il ne vienne à te nuire.
Boethae la nang aka saii pawt hlang te lungli lungla la oelh rhoe oelh boeh.
31 Ne t'attire pas les outrages d'hommes méchants; ne porte point envie à leurs voies.
Kuthlahnah hlang taengah thatlai boeh, anih kah longpuei te pakhat khaw tuek boeh.
32 Car tout pervers est impur devant le Seigneur, et il ne siégera point dans l'assemblée des justes.
BOEIPA kah a tueilaehkoi loh kho a hmang dae aka thuem taengah a baecenol om.
33 La malédiction de Dieu est sur la maison des impies; mais les chaumières des justes sont bénies.
Halang im ah BOEIPA kah tapvoepnah om dae hlang dueng tolkhoeng tah yoe a then sak.
34 Le Seigneur résiste aux superbes; mais Il donne Sa grâce aux humbles.
Hmuiyoi rhoek ngawn tah amah loh a hnael vetih mangdaeng neh kodo te mikdaithen la a khueh.
35 Les sages auront la gloire pour héritage; tandis que les impies exalteront leur propre ignominie.
Thangpomnah tah aka cueih rhoek loh a pang uh tih aka ang loh yah a ludoeng.

< Proverbes 3 >