< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu reçois la parole de mon commandement, si tu la tiens cachée en toi-même,
Ka ca, ka ol na doe tih ka olpaek he na khuiah na khoem atah,
2 ton oreille écoutera la Sagesse, et tu inclineras ton cœur à la prudence, et tu l'appliqueras à l'enseignement de ton fils.
Cueihnah te na hna neh hnatung lamtah na lungbuei te lungcuei taengla maelh.
3 Car si tu invoques la Sagesse, et si tu appelles à haute voix la prudence, et si tu demandes à grands cris la doctrine,
Yakmingnah ham te khue tih lungcuei ham na ol na huel atah,
4 et si tu la recherches comme de l'argent, et si tu la creuses comme un trésor,
Te te cak bangla na moeh tih kawn bangla na thaih atah,
5 alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
BOEIPA hinyahnah te yakming lamtah Pathen kah mingnah te dang van.
6 Car c'est le Seigneur qui donne la sagesse, et de Sa face viennent l'intelligence et le savoir.
BOEIPA long tah a ka dong lamkah cueihnah ni mingnah neh lungcuei la a paek.
7 Et Il thésaurise le salut pour ceux qui font le bien; Il protège leurs voies,
Aka thuem ham tah lungming cueihnah khaw a khoem a khoem pah tih thincaknah neh aka cet ham photling la om.
8 pour qu'ils marchent dans la justice, et Lui-même veille sur la voie de ceux qui Le révèrent.
Tiktamnah kah caehlong te a kueinah tih a hlangcim, hlangcim kah longpuei tah a ngaithuen pah.
9 Alors tu comprendras la justice et le jugement, et tu garderas droits tes sentiers.
Te daengah ni duengnah, tiktamnah, vanat la namtlak then boeih te na yakming eh.
10 Car si la sagesse entre dans ta pensée, et si la doctrine semble bonne à ton âme,
Cueihnah te na lungbuei khuila ha kun vaengah mingnah loh na hinglu te a hmae sak ni.
11 le bon conseil te gardera, et l'intelligence sainte te conservera;
Thuepnah loh nang te n'ngaithuen vetih lungcuei loh nang n'kueinah ni.
12 pour te délivrer de la voie mauvaise et de l'homme dont la parole est infidèle.
Boethae longpuei lamkah khaw, calaak ol aka thui hlang taeng lamkah khaw nang ng'huul ni.
13 Ô vous qui avez abandonné le droit chemin pour marcher dans la voie des ténèbres,
Hmaisuep longpuei ah pongpa hamla, a dueng caehlong a toeng.
14 qui vous complaisez dans le mal, et vous réjouissez de la perversité,
Boethae saii ham ko aka hoe loh boethae calaak dongah omngaih uh.
15 dont les sentiers sont obliques, et les ornières tortueuses,
A caehlong aka paihaeh sak rhoek loh a namtlak ah kho a hmang.
16 vous chercherez à éloigner mon fils du droit chemin, et à le rendre étranger à la justice. Ô mon fils, ne te laisse pas surprendre par leur mauvais conseil!
Kholong hlanglak nu taeng lamkah neh anih kah hoem ol khui lamloh nang aka huul ham ni.
17 Celle qui délaisse le compagnon de sa virginité,
A camoe kah a boeihlum te a hnoo tih a Pathen kah paipi te a hnilh.
18 et qui oublie l'alliance divine, a mis sa maison près de la mort, et ses voies près de l'enfer avec les fils de la terre. (questioned)
A imkhui khaw duek hamla aka a namtlak khaw sairhai taengla ngooi coeng.
19 Aucun de ceux qui vont avec elle ne reviendra, et ils ne reprendront pas les droits sentiers; car ils ne se maintiendront pas dans les longues années de la vie.
Anih taengla aka pawk boeih tah ha mael uh voel pawt dae hingnah caehlong khaw kae uh hae pawh.
20 Et s'ils avaient marché dans les bons sentiers, ils auraient sûrement trouvé faciles les sentiers de la justice.
Te daengah ni hlang then longpuei ah na pongpa vetih hlang dueng kah caehlong khaw na ngaithuen eh.
21 [Les débonnaires auront leur demeure sur la terre et les innocents y seront laissés] Les cœurs droits habiteront la terre, et les saints y seront établis.
Aka thuem rhoek long tah khohmuen te kho a sak uh thil vetih a khuiah kodam la sueng uh ni.
22 Les voies des impies seront effacées sur la terre, et les pervers en seront expulsés.
Tedae halang rhoek tah khohmuen lamloh a hnawt uh vetih hnukpoh rhoek khaw a khui lamkah a phuk uh ni.

< Proverbes 2 >