< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu reçois la parole de mon commandement, si tu la tiens cachée en toi-même,
Meu filho, se você receber minhas palavras, e guardar meus mandamentos dentro de você,
2 ton oreille écoutera la Sagesse, et tu inclineras ton cœur à la prudence, et tu l'appliqueras à l'enseignement de ton fils.
so para voltar seus ouvidos à sabedoria, e aplique seu coração à compreensão;
3 Car si tu invoques la Sagesse, et si tu appelles à haute voix la prudence, et si tu demandes à grands cris la doctrine,
sim, se você clamar por discernimento, e levante sua voz para a compreensão;
4 et si tu la recherches comme de l'argent, et si tu la creuses comme un trésor,
se você a procura como prata, e procurá-la como se fosse um tesouro escondido;
5 alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
então você entenderá o medo de Yahweh, e encontrar o conhecimento de Deus.
6 Car c'est le Seigneur qui donne la sagesse, et de Sa face viennent l'intelligence et le savoir.
Para Yahweh dá sabedoria. De sua boca sai o conhecimento e a compreensão.
7 Et Il thésaurise le salut pour ceux qui font le bien; Il protège leurs voies,
Ele estabelece uma sólida sabedoria para os verticais. Ele é um escudo para aqueles que caminham em integridade,
8 pour qu'ils marchent dans la justice, et Lui-même veille sur la voie de ceux qui Le révèrent.
para que ele possa guardar os caminhos da justiça, e preservar o caminho de seus santos.
9 Alors tu comprendras la justice et le jugement, et tu garderas droits tes sentiers.
Então você entenderá a retidão e a justiça, equidade e todos os bons caminhos.
10 Car si la sagesse entre dans ta pensée, et si la doctrine semble bonne à ton âme,
Pois a sabedoria entrará em seu coração. O conhecimento será agradável para sua alma.
11 le bon conseil te gardera, et l'intelligence sainte te conservera;
A discrição irá cuidar de você. A compreensão o manterá,
12 pour te délivrer de la voie mauvaise et de l'homme dont la parole est infidèle.
para livrá-lo do caminho do mal, dos homens que falam coisas perversas,
13 Ô vous qui avez abandonné le droit chemin pour marcher dans la voie des ténèbres,
who abandona os caminhos da retidão, para caminhar nos caminhos da escuridão,
14 qui vous complaisez dans le mal, et vous réjouissez de la perversité,
que se regozijam de fazer o mal, e deleitar-se com a perversidade do mal,
15 dont les sentiers sont obliques, et les ornières tortueuses,
que são tortuosos em seus caminhos, e traiçoeiras em seus caminhos,
16 vous chercherez à éloigner mon fils du droit chemin, et à le rendre étranger à la justice. Ô mon fils, ne te laisse pas surprendre par leur mauvais conseil!
para entregá-lo da mulher estranha, mesmo da estrangeira que lisonjeia com suas palavras,
17 Celle qui délaisse le compagnon de sa virginité,
que abandona a amiga de sua juventude, e esquece o pacto de seu Deus;
18 et qui oublie l'alliance divine, a mis sa maison près de la mort, et ses voies près de l'enfer avec les fils de la terre. (questioned)
para sua casa leva à morte, seus caminhos para os espíritos falecidos.
19 Aucun de ceux qui vont avec elle ne reviendra, et ils ne reprendront pas les droits sentiers; car ils ne se maintiendront pas dans les longues années de la vie.
Nenhum outro que vá ao seu retorno, nem alcançam os caminhos da vida.
20 Et s'ils avaient marché dans les bons sentiers, ils auraient sûrement trouvé faciles les sentiers de la justice.
Por isso, caminhar no caminho dos homens bons, e manter os caminhos dos justos.
21 [Les débonnaires auront leur demeure sur la terre et les innocents y seront laissés] Les cœurs droits habiteront la terre, et les saints y seront établis.
Pois os retos habitarão na terra. O perfeito permanecerá nele.
22 Les voies des impies seront effacées sur la terre, et les pervers en seront expulsés.
Mas os ímpios serão isolados da terra. Os traiçoeiros serão erradicados dela.

< Proverbes 2 >