< Proverbes 12 >

1 Celui qui aime la discipline aime la sagesse; celui qui hait les réprimandes est insensé.
Хто любить навча́ння, той любить пізна́ння, а хто до́кір нена́видить, той нерозумний.
2 Le meilleur est celui qui a trouvé la grâce du Seigneur; l'homme pervers tombera dans l'oubli.
Добрий від Господа має вподо́бання, а люди́ну злих замірів осудить Господь.
3 L'homme ne tire aucun profit de l'injustice; les racines des justes ne seront pas arrachées.
Не зміцни́ться люди́на безбожністю, корінь же праведних не захита́ється.
4 Une femme forte est une couronne pour son mari; comme un ver qui ronge le bois, une femme malfaisante perd son mari.
Жінка чесно́тна — корона для чолові́ка свого́, а засоро́млююча — мов та гниль в його ко́стях.
5 Les pensées des justes sont des sentences; les impies n'ont pour se gouverner que la ruse.
Думки пра́ведних — право, підступні заміри безбожних — омана.
6 Les paroles des impies sont trompeuses; la bouche des hommes droits les sauvera.
Безбожних слова — чатува́ння на кров, а уста невинних урятовують їх.
7 Le jour où l'impie tombe, il est effacé; la maison des justes est inébranlable.
Переверну́ти безбожних — і вже їх нема, а дім праведних буде стояти.
8 On loue la bouche d'un homme intelligent; les esprits vains sont moqués.
Хвалять люди́ну за розум її, а кривосердий стає на пого́рду.
9 Mieux vaut être obscur et utile à soi-même, que se glorifier en manquant de pain.
Ліпше про́стий, але роботя́щий на себе, від того, хто поважним себе видає, та хліба позба́влений.
10 Le juste est compatissant, même pour la vie de ses bestiaux; les entrailles des impies sont sans pitié.
Піклується праведний життям худоби своєї, а серце безбожних жорстоке.
11 Qui travaille à sa terre se rassasiera de pain; mais ceux qui poursuivent des vanités sont dépourvus d'intelligence. Celui qui se plaît aux assemblées des buveurs léguera la honte à sa maison.
Хто оброблює землю свою, той хлібом наси́чується, хто ж за марни́цею го́ниться, той позба́влений розуму.
12 Les désirs des impies sont mauvais; les racines des hommes pieux sont indestructibles.
Безбожний жадає ловити у сі́тку лихи́х, а в праведних корень прино́сить плоди́.
13 Par le péché même de ses lèvres, le pécheur tombe en des filets; le juste y échappe, et celui dont l'œil est bon excite l'indulgence; celui qui se dispute aux portes irrite les âmes.
Пастка злого — в гріху́ його уст, а праведний з у́тиску ви́йде.
14 L'âme de l'homme sera remplie de biens provenant de sa bouche, et ses lèvres recevront leur récompense.
Люди́на насичується добром з плоду уст, і зро́блене рук чоловіка до нього впаде́.
15 Les voies des insensés sont droites à leurs yeux; le sage écoute les conseils.
Дорога безу́мця пряма́ в його о́чах, а мудрий послухає ради.
16 L'insensé à l'instant même montre sa colère; l'homme habile renferme en lui-même l'outrage qu'il a reçu.
Нерозумного гнів пізнається відра́зу, розумний же мо́вчки ховає знева́гу.
17 Le juste déclare la pleine vérité; le témoin des méchants est trompeur.
Хто правду говорить, той вия́влює праведність, а сві́док брехливий — оману.
18 Il en est dont les paroles blessent comme des glaives; la langue des sages guérit.
Дехто говорить, мов коле мече́м, язик же премудрих — то ліки.
19 Des lèvres véridiques n'ont point de détours sans leur témoignage; le témoin précipité a une langue inique.
Уста правдиві стоя́тимуть вічно, а брехливий язик — лиш на хвилю.
20 La fraude est dans le cœur de celui qui machine le mal; ceux qui veulent la paix seront dans la joie.
В серці тих, хто зло о́ре, — омана, а радість у тих, хто дора́джує мир.
21 Rien d'injuste ne plaira au juste; les impies sont remplis de mal.
Жодна кривда не тра́питься праведному, а безбожні напо́вняться лихом.
22 Les lèvres trompeuses sont en abomination au Seigneur; Il agrée l'homme de bonne foi.
Уста брехливі — оги́да у Господа, а чи́нячі правду — Його уподо́ба.
23 L'homme intelligent est un trône de science; le cœur des insensés ne rencontrera que malédictions.
Прихо́вує мудра люди́на знання́, а серце безумних глупо́ту викликує.
24 La main des élus aura sans peine la domination; les trompeurs seront livrés au pillage.
Роботя́ща рука панува́тиме, а лінива дани́ною стане.
25 Les rumeurs sinistres troublent le cœur des justes; une bonne nouvelle les réjouit.
Ту́га на серці люди́ни чавить її, добре ж слово її весели́ть.
26 L'arbitre équitable est ami de soi-même; les calamités poursuivront le pécheur, et la voie des impies les mènera aux égarements.
Праведний ви́відає свою путь, а дорога безбожних зведе́ їх сами́х.
27 Le trompeur n'atteindra pas de proie; c'est une richesse précieuse que d'être pur.
Не буде леда́чий пекти свого по́лову, а люди́на трудя́ща набуде має́ток цінни́й.
28 Dans les voies de la justice est la vie; les voies des vindicatifs mènent à la mort.
В путі пра́ведности є життя, і на стежці її нема смерти.

< Proverbes 12 >