< Job 36 >

1 Et Elihou, continuant dit:
Kaj plue parolis Elihu, kaj diris:
2 Patiente un moment encore afin que je t'instruise; je sens en moi bien des choses à dire.
Atendu ankoraŭ iom; mi montros al vi, Ĉar mi havas ankoraŭ kion paroli pro Dio.
3 Je reprendrai de loin ce que je sais, et, d'accord avec mes œuvres,
Mi prenos mian scion de malproksime, Kaj mi montros, ke mia Kreinto estas prava.
4 Je te parlerai sincèrement, en homme qui ne conçoit rien d'injuste.
Ĉar vere miaj vortoj ne estas mensogaj; Homo sincera estas antaŭ vi.
5 Apprends que jamais Dieu, en la force de son cœur, ne repoussera l'innocence.
Vidu, Dio estas potenca, kaj tamen Li neniun malŝatas; Li estas potenca per la forto de la koro.
6 Jamais il ne vivifiera l'impie; il ne refusera point de juger l'indigent.
Al malpiulo Li ne permesas vivi, Kaj al mizeruloj Li donas justecon.
7 Il ne détournera pas ses regards du juste; il le placera sur le trône avec les rois; il le fera triompher comme eux; ils seront pareillement glorifiés.
Li ne forturnas de virtuloj Siajn okulojn, Sed kun reĝoj sur trono Li sidigas ilin por ĉiam, Por ke ili estu altaj.
8 Ceux qu'auront pris des entraves ou les liens de la pauvreté,
Kaj se ili estas ligitaj per ĉenoj, Malliberigitaj mizere per ŝnuroj,
9 Il se contentera de leur faire connaître leurs fautes et leurs œuvres; car ils se raffermiront.
Tiam Li montras al ili iliajn farojn kaj kulpojn, Kiel grandaj ili estas.
10 Mais il écoutera les justes, parce qu'il est résolu à les corriger de l'iniquité.
Li malfermas ilian orelon por la moralinstruo, Kaj diras, ke ili deturnu sin de malbonagoj.
11 S'ils lui sont dociles et le servent, ils achèveront leurs jours dans l'abondance des biens, et leurs années dans les grandeurs.
Se ili obeas kaj servas al Li, Tiam ili finas siajn tagojn en bono Kaj siajn jarojn en stato agrabla;
12 Il ne protège point les impies, parce qu'ils refusent de le connaître, et qu'ils sont rebelles à ses avertissements.
Sed se ili ne obeas, Tiam ili pereas per glavo Kaj mortas en malprudento.
13 Et les hommes au cœur hypocrite réprimeront leur colère, et ils ne crieront point s'il vient à les enchaîner.
La hipokrituloj portas en si koleron; Ili ne vokas, kiam Li ilin ligis;
14 Ceux-là, que leur âme meure en leur jeunesse, que la vie leur soit ôtée par des anges.
Ilia animo mortas en juneco, Kaj ilia vivo pereas inter la malĉastuloj.
15 Car ils auront opprimé le pauvre et le faible; que le Seigneur absolve les esprits pacifiques.
Li savas la suferanton en lia mizero, Kaj per la sufero Li malfermas ilian orelon.
16 S'il a permis que la bouche de ton ennemi t'ait trompé; les flots de l'abîme sont sous ta table, et elle y tombera chargée de mets.
Ankaŭ vin Li elkondukus el la suferoj En spacon vastan, kie ne ekzistas premateco; Kaj vi havus pacon ĉe via tablo, plena de grasaĵoj.
17 Il ne fera pas attendre aux justes sa sentence.
Sed vi fariĝis plena de kulpoj de malvirtulo; Kulpo kaj juĝo tenas sin kune.
18 Son courroux s'élèvera contre les pervers, à cause des dons honteux qu'ils ont reçus pour salaire de leur iniquité.
Via kolero ne forlogu vin al mokado, Kaj grandeco de elaĉeto ne deklinu vin.
19 Veille à ne point te détourner de la demande du pauvre pressé par le besoin; quant à ceux qui usent de violence,
Ĉu Li atentos vian riĉecon? Ne, nek oron, nek forton aŭ potencon.
20 Ne les soustrais pas la nuit au peuple qui marche contre eux.
Ne strebu al tiu nokto, Kiu forigas popolojn de ilia loko.
21 Sois attentif à t'abstenir d'actions vaines; c'est d'elles que provient la pauvreté.
Gardu vin, ne kliniĝu al malpieco; Ĉar tion vi komencis pro la mizero.
22 Le Tout-Puissant s'est affermi dans sa force; qui peut prévaloir contre lui?
Vidu, Dio estas alta en Sia forto. Kiu estas tia instruanto, kiel Li?
23 Qui peut le rechercher dans ses œuvres et l'accuser d'injustice?
Kiu povas preskribi al Li vojon? Kaj kiu povas diri: Vi agis maljuste?
24 Souviens-toi qu'il n'a rien fait que de grand, et que les hommes l'ont célébré.
Memoru, ke vi honoru Liajn farojn, Pri kiuj kantas la homoj.
25 Tout homme a vu en lui-même combien les mortels sont vulnérables.
Ĉiuj homoj ilin vidas; Homo rigardas ilin de malproksime.
26 Le Tout-Puissant est multiple, et nous ne le connaîtrons jamais; le nombre de ses années est infini.
Vidu, Dio estas granda kaj nekonata; La nombro de Liaj jaroj estas neesplorebla.
27 Il sait le nombre des gouttes de pluie et il les recueille pour en former de nouveaux nuages.
Kiam Li malgrandigas la gutojn de akvo, Ili verŝiĝas pluve el la nebulo;
28 Les anciens monuments s'écrouleront, et les nuées couvrent d'ombre le mortel ignoré. Dieu a enseigné les heures aux bestiaux; ils savent régler leur sommeil.
Verŝiĝas la nuboj Kaj gutas sur multe da homoj.
29 Toutes ces choses sont adhérentes à ta pensée, comme ton cœur à ta poitrine. Si le Seigneur rassemble en une seule toutes les nuées, c'est comme son tabernacle.
Kaj kiam Li intencas etendi la nubojn Kiel tapiŝojn de Sia tendo,
30 S'il s'enveloppe d'une lueur incertaine, la mer se trouble, et ses profondeurs sont cachées.
Tiam Li etendas sur ilin Sian lumon Kaj kovras la radikojn de la maro.
31 Il juge les peuples selon ce qu'ils valent; les plus puissants lui doivent leur nourriture.
Ĉar per ili Li juĝas la popolojn Kaj donas ankaŭ manĝaĵon abunde.
32 Il a caché de ses mains la lumière, et, à cause d'elle, il a donné ses préceptes à ceux qui sont survenus.
Per la manoj Li kovras la lumon Kaj ordonas al ĝi aperi denove.
33 Dieu et le bien mal acquis montreront que le Seigneur aime la lumière.
Antaŭdiras pri ĝi ĝia bruo, Kaj eĉ la brutaroj, kiam ĝi alproksimiĝas.

< Job 36 >