< Job 36 >

1 Et Elihou, continuant dit:
And he added Elihu and he said.
2 Patiente un moment encore afin que je t'instruise; je sens en moi bien des choses à dire.
Wait for me a little so I may show you that still [are] for God words.
3 Je reprendrai de loin ce que je sais, et, d'accord avec mes œuvres,
I will bear knowledge my from afar and to maker my I will ascribe righteousness.
4 Je te parlerai sincèrement, en homme qui ne conçoit rien d'injuste.
For truly not [are] falsehood words my [one] complete of knowledge [is] with you.
5 Apprends que jamais Dieu, en la force de son cœur, ne repoussera l'innocence.
There! God [is] mighty and not he rejects mighty strength of heart.
6 Jamais il ne vivifiera l'impie; il ne refusera point de juger l'indigent.
Not he preserves alive [the] wicked and [the] justice of afflicted [people] he gives.
7 Il ne détournera pas ses regards du juste; il le placera sur le trône avec les rois; il le fera triompher comme eux; ils seront pareillement glorifiés.
Not he withdraws from [the] righteous eyes his and kings to the throne and he has made sit them to perpetuity and they have become exalted.
8 Ceux qu'auront pris des entraves ou les liens de la pauvreté,
And if [they are] bound in fetters they are caught! in cords of affliction.
9 Il se contentera de leur faire connaître leurs fautes et leurs œuvres; car ils se raffermiront.
And he told to them work their and transgressions their that they were behaving proudly.
10 Mais il écoutera les justes, parce qu'il est résolu à les corriger de l'iniquité.
And he uncovered ear their for correction and he said that they will turn away! from wickedness.
11 S'ils lui sont dociles et le servent, ils achèveront leurs jours dans l'abondance des biens, et leurs années dans les grandeurs.
If they will hear and they may serve [him] they will bring to an end days their in good and years their in pleasant [things].
12 Il ne protège point les impies, parce qu'ils refusent de le connaître, et qu'ils sont rebelles à ses avertissements.
And if not they will hear by a missile they will pass away and they may expire like not knowledge.
13 Et les hommes au cœur hypocrite réprimeront leur colère, et ils ne crieront point s'il vient à les enchaîner.
And [people] godless of heart they put anger not they cry for help if he has bound them.
14 Ceux-là, que leur âme meure en leur jeunesse, que la vie leur soit ôtée par des anges.
It dies in youth self their and life their among the temple prostitutes.
15 Car ils auront opprimé le pauvre et le faible; que le Seigneur absolve les esprits pacifiques.
He rescues [the] afflicted by affliction his and he uncovers by oppression ear their.
16 S'il a permis que la bouche de ton ennemi t'ait trompé; les flots de l'abîme sont sous ta table, et elle y tombera chargée de mets.
And also he has allured you - from [the] mouth of enemy a broad place not constraint in place its and [the] quietness of table your it was full fatness.
17 Il ne fera pas attendre aux justes sa sentence.
And judgment of [the] wicked you are full judgment and justice they take hold of [you].
18 Son courroux s'élèvera contre les pervers, à cause des dons honteux qu'ils ont reçus pour salaire de leur iniquité.
For rage lest it should entice you in mockery and [the] greatness of [the] ransom may not it turn aside you.
19 Veille à ne point te détourner de la demande du pauvre pressé par le besoin; quant à ceux qui usent de violence,
¿ Will it set in order opulence your not in distress and all [the] efforts of strength.
20 Ne les soustrais pas la nuit au peuple qui marche contre eux.
May not you long for the night to go up peoples in place their.
21 Sois attentif à t'abstenir d'actions vaines; c'est d'elles que provient la pauvreté.
Take heed may not you turn to wickedness for this you have chosen more than affliction.
22 Le Tout-Puissant s'est affermi dans sa force; qui peut prévaloir contre lui?
There! God he is exalted in power his who? like him [is] a teacher.
23 Qui peut le rechercher dans ses œuvres et l'accuser d'injustice?
Who? has he assigned on him way his and who? has he said you have done unrighteousness.
24 Souviens-toi qu'il n'a rien fait que de grand, et que les hommes l'ont célébré.
Remember that you will magnify work his which they have sung people.
25 Tout homme a vu en lui-même combien les mortels sont vulnérables.
All humankind they have looked on it human[s] he looks from a distance.
26 Le Tout-Puissant est multiple, et nous ne le connaîtrons jamais; le nombre de ses années est infini.
There! God [is] exalted and not we know [him] [the] number of years his and not inquiry.
27 Il sait le nombre des gouttes de pluie et il les recueille pour en former de nouveaux nuages.
For he draws up drops of water they refine rain to mist its.
28 Les anciens monuments s'écrouleront, et les nuées couvrent d'ombre le mortel ignoré. Dieu a enseigné les heures aux bestiaux; ils savent régler leur sommeil.
Which they flow [the] clouds they drip on - humankind numerous.
29 Toutes ces choses sont adhérentes à ta pensée, comme ton cœur à ta poitrine. Si le Seigneur rassemble en une seule toutes les nuées, c'est comme son tabernacle.
Also if anyone understands [the] spreading out of dark cloud [the] crashes of pavilion his.
30 S'il s'enveloppe d'une lueur incertaine, la mer se trouble, et ses profondeurs sont cachées.
There! he spreads out on him light his and [the] roots of the sea he covers.
31 Il juge les peuples selon ce qu'ils valent; les plus puissants lui doivent leur nourriture.
For by them he judges peoples he gives food to abundance.
32 Il a caché de ses mains la lumière, et, à cause d'elle, il a donné ses préceptes à ceux qui sont survenus.
Over palms of hands he covers light and he commanded to it in an assailant.
33 Dieu et le bien mal acquis montreront que le Seigneur aime la lumière.
It tells on him roar his livestock also on [one who] comes up.

< Job 36 >