< Job 12 >

1 Et Job reprenant dit:
Respondens autem Iob, dixit:
2 Après tout vous êtes des hommes; est-ce qu'avec vous la sagesse périra?
Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia?
3 Et moi, j'ai comme vous un cœur.
Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum: quis enim haec, quae nostis, ignorat?
4 Oui, un homme juste et irréprochable a été livré à la raillerie.
Qui deridetur ab amico suo sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum: deridetur enim iusti simplicitas.
5 Au temps marqué, il devait périr par des mains étrangères; des gens iniques étaient prêts à mettre sa maison au pillage;
Lampas contempta apud cogitationes divitum, parata ad tempus statutum.
6 toutefois que personne ne croie pouvoir faire du mal, puis être rétribué comme l'innocent. Tous ceux qui irritent le Seigneur ne sont pas soudain recherchés.
Abundant tabernacula praedonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
7 Interroge les bêtes des champs et elles te parleront; questionne les oiseaux du ciel et ils t'instruiront.
Nimirum interroga iumenta, et docebunt te: et volatilia caeli, et indicabunt tibi.
8 Raconte tout à la terre, sans rien omettre, et elle te répondra; les poissons de la mer te mettront pareillement sur la voie.
Loquere terrae, et respondebit tibi: et narrabunt pisces maris.
9 Qui donc ne reconnaît en tous les êtres que la main du Seigneur les a créés?
Quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit?
10 N'a-t-il pas en sa main la vie de tout ce qui existe et le souffle de tout homme?
In cuius manu anima omnis viventis, et spiritus universae carnis hominis.
11 L'oreille discerne les paroles; le gosier goûte les aliments.
Nonne auris verba diiudicat, et fauces comedentis, saporem?
12 La sagesse est le fruit de bien du temps; la science est le fruit de bien des existences.
In antiquis est sapientia, et in multo tempore prudentia.
13 Toute force, toute sagesse viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et la volonté.
Apud ipsum est sapientia et fortitudo, ipse habet consilium et intelligentiam.
14 S'il a démoli, qui rebâtira? S'il a enfermé les hommes qui ouvrira?
Si destruxerit, nemo est qui aedificet: si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
15 S'il retient les eaux, la terre se dessèche; s'il les lance toutes à la fois, il la bouleverse et la perd.
Si continuerit aquas, omnia siccabuntur: et si emiserit eas, subvertent terram.
16 Toute force, toute puissance viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et le savoir.
Apud ipsum est fortitudo et sapientia: ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur.
17 C'est lui qui conduit en captivité les conseillers des peuples; et il trouble l'esprit des juges de la terre.
Adducit consiliarios in stultum finem, et iudices in stuporem.
18 Il place les rois sur leurs trônes; il serre la ceinture de leurs reins.
Balteum regum dissolvit, et praecingit fune renes eorum.
19 Il fait d'un prêtre un captif; il renverse les grands des empires.
Ducit sacerdotes inglorios, et optimates supplantat:
20 Il modifie à propos le langage des fidèles; il connaît la pensée des anciens.
Commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.
21 Il répand la honte sur les chefs; il guérit les humbles.
Effundit despectionem super principes, eos, qui oppressi fuerant, relevans.
22 Il dévoile l'abîme des ténèbres; il amène à la lumière l'ombre de la mort.
Qui revelat profunda de tenebris, et producit in lucem umbram mortis.
23 Il égare les nations; il les détruit; il abat les peuples ou il les dirige.
Qui multiplicat gentes et perdit eas, et subversas in integrum restituit.
24 Il change le cœur des chefs des peuples; il les fait errer en des chemins qu'ils ne connaissaient pas,
Qui immutat cor principum populi terrae, et decipit eos ut frustra incedant per invium:
25 Où ils marchent à tâtons dans l'obscurité; où il n'y a pas de lumière; où ils sont incertains comme un homme ivre.
Palpabunt quasi in tenebris, et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios.

< Job 12 >