< 1 Chroniques 8 >

1 Et Benjamin engendra Balé son premier-né, Asbel le second, Aara le troisième,
Benjamin loh a caming la Bela, a pabae ah Ashbel, a pathum ah Aharah a sak.
2 Noa le quatrième, Rapha le cinquième.
A pali te Nohah, a panga te Rapha.
3 Et les fils de Balé furent: Adir, Gera, Abiud,
Bela koca ah Addar, Gera, Abihud.
4 Abessué, Noama, Achias,
Abishua, Naaman, Ahoah.
5 Gera, Sephupham et Uram.
Gera, Shephuphan, Huram om.
6 Voici les fils d'Aod qui furent chefs des familles établies à Gabaa, et transportées ensuite à Machanathi
Amih he tah Geba ah kho aka sa a napa rhoek kah a lu la aka om Ehud koca rhoek ni. Tedae amih te Manahath la a poelyoe uh.
7 Nooma, Achias et Gera, le même que Jeglaam, qui engendra Aza et Jachicho.
Amih, Naaman, Ahijah, Gera te a poelyoe phoeiah tah Uzzah neh Ahihud te a sak.
8 Et Saarin engendra dans les champs de Moab, après qu'il eut répudié Osin et Baada, ses femmes;
Shaharaim loh Moab khohmuen ah ca a sak phoeiah a yuu Hushim neh Baara te a hlak.
9 Et il eut de sa femme Ada: Jolad, Sebia, Misa, Melchas,
A yuu Hodesh lamloh Jobab, Zibia, Mesha, Milkom,
10 Jébus, Zabia et Marina; tous chefs de familles.
Jeuz, Sakia, Mirmah a sak. Anih koca ah he rhoek tah a napa rhoek kah a lu la om.
11 Et il avait eu d'Osin: Abitol et Alphaal.
Hushim lamloh Abitub neh Elpaal a sak.
12 Fils d'Alphaal: Obed, Misaal, Somer (celui-ci bâtit Ona, et Aod et ses bourgs),
Elpaal koca ah Eber, Misham, Shemmed. Anih loh Ono, Lod neh a khobuel rhoek te a sak.
13 Et Beria et Sama (ceux-ci furent chefs des familles qui demeurèrent en Ailam, et qui chassèrent les habitants de Geth),
Beriah neh Shema tah Aijalon ah kho aka sa a napa rhoek kah a lu la om. Amih rhoi loh Gath kah khosa rhoek khaw a yong sak.
14 Et ses frères furent Sosec, Arimoth,
Te phoeiah Ahio, Shashak neh Jerimoth.
15 Zabadie, Ored, Eder,
Zebadiah, Arad neh Eder.
16 Michel, Jespha et Joda, fils de Beria,
Michael, Ishpha, Beriah koca Joha.
17 Et Zabadie, Mosollam, Azaci, Abar,
Zebadiah, Meshullam, Hizki neh Heber.
18 Isamari, Jexlias et Jobab, fils d'Elphaal,
Ishmerai, Izliah neh Elpaal koca Jobab rhoek.
19 Et Jacim, Zachri, Zabdi,
Jakim, Zikhri neh Zabdi.
20 Elionaï, Salathi, Elihéli,
Elienai, Zillethai neh Eliel.
21 Adaïe, Baraïe et Samarath, fils de Samaïth,
Adaiah, Beriah neh Shimei koca Shimrath.
22 Et Jesphan, Obed, Elihel,
Ishpan, Eber neh Eliel.
23 Abdon, Zechri, Anan,
Abdon, Zikhri neh Hanan.
24 Ananie, Ambri, Aïlam, Anathoth,
Hananiah, Elam neh Anthothijah.
25 Jathir, Jephudias et Phanuel, fils de Sosec,
Iphdeiah neh Shashak koca Penuel.
26 Et Samsari, Saarias, Gotholie,
Shamsherai, Shehariah neh Athaliah.
27 Jarasie, Erie et Zéchri, fils de Iroam.
Jaareshiah, Elijah neh Jeroham koca Zikhri.
28 Voilà les chefs de famille selon leur naissance, et ils habitèrent Jérusalem.
Amih rhuirhong ah khaw he rhoek he a napa rhoek kah a lu la ana om tih a lu rhoek he tah Jerusalem ah kho a sak uh.
29 Et en Gabaon demeura le père de Gabaon, sa femme se nommait Moacha,
Gibeon ah Gibeon napa loh kho a sak tih a yuu ming tah Maakah ni.
30 Et son fils premier-né Abdon; puis, venaient Sur, Cis, Baal, Nadab, Ner,
Anih koca ah a caming te Abdon tih Zur, Kish, Baal neh Nadab.
31 Gedur et son frère, Zachur et Maceloth.
Gedor, Ahio, Zeker.
32 Et Maceloth engendra Samaa; et ceux-ci, vis-à-vis leurs frères, habitèrent Jérusalem avec leurs frères.
Mikloth loh Shimeah te a sak. Amih khaw Jerusalem ah a manuca neh a manuca hmaitoh tih kho a sak uh.
33 Et Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül, et Saül engendra Jonathas, Melchisué, Aminadab et Asabal.
Ner loh Kish a sak, Kish loh Saul a sak, Saul loh Jonathan, Malkhishua, Abinadab, Eshbaal a sak.
34 Et Jonathas engendra Meribaal, et Meribaal engendra Micha.
Jonathan koca ah Meribbaal tih Meribbaal loh Maikah a sak.
35 Fils de Micha: Phithon, Melach, Tharach et Achaz.
Maikah koca ah Pithon, Melek, Tarea neh Ahaz.
36 Et Achaz engendra Jada, et Jada engendra Salémath, Asmoth et Zambri, et Zambri engendra Mesa,
Ahaz loh Jehoaddah a sak, Jehoaddah loh Alemeth, Azmaveth neh Zimri a sak. Zimri loh Moza a sak.
37 Et Mesa engendra Baana. Raphaïa fut son fils, Elasa son fils, Esel son fils.
Moza loh Binea a sak. Binea capa Rapha, Rapha capa Elasah, Elasah capa Azel.
38 Et Esel eut six fils; voici leurs noms: Ezricam son premier-né; puis, Ismaïl, Saraïa, Abdias, Anan et Asa, tous fils d'Esel.
Azel te capa parhuk om tih te rhoek kah a ming tah Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, Hanan. Amih he Azel koca boeih ni.
39 Fils d'Asel, son frère: Aïlam le premier-né, Jas le second, et Eliphalet le troisième.
A mana Eshek koca la a caming te Ulam tih a pabae te Jeush, a pathum te Eliphelet.
40 Et les fils d'Aïlam étaient des hommes forts et vaillants, et ils tendaient l'arc, et leurs fils et les fils de leurs fils se multiplièrent jusqu'à cent cinquante. Tous étaient issus de Benjamin.
Ulam koca rhoek he lii aka phu tatthai hlangrhalh hlang la om uh. A ca rhoek ping tih a ca rhoek kah a ca rhoek khaw ya sawmnga louh. He boeih he Benjamin koca lamkah ni.

< 1 Chroniques 8 >