< Psaumes 72 >

1 De Salomon. O Dieu, inspire au Roi tes sentences équitables, ta justice au fils du Roi.
Боже, суд Твой цареви даждь, и правду Твою сыну цареву:
2 Qu’il juge ton peuple avec droiture, et tes pauvres avec loyauté!
судити людем Твоим в правде и нищым Твоим в суде.
3 Que les montagnes soient fécondes en paix pour le peuple, ainsi que les collines par l’action de la justice!
Да восприимут горы мир людем и холми правду.
4 Qu’il fasse droit aux pauvres du peuple, qu’il prête son assistance aux fils de l’indigent, et accable celui qui use de violence!
Судит нищым людским, и спасет сыны убогих, и смирит клеветника.
5 Puisse-t-on te vénérer tant que brillera le soleil, tant que luira la lune, d’âge en âge!
И пребудет с солнцем, и прежде луны рода родов.
6 Qu’il soit comme la pluie, arrosant la prairie nouvellement fauchée, comme les ondées humectant la terre!
Снидет яко дождь на руно, и яко капля каплющая на землю.
7 Que, sous son règne, le juste soit florissant, et la paix abondante jusqu’à extinction de la lune!
Возсияет во днех его правда и множество мира, дондеже отимется луна.
8 Que sa domination s’étende d’une mer à l’autre, du Fleuve jusqu’aux extrémités de la terre!
И обладает от моря до моря, и от рек до конец вселенныя.
9 Que devant lui les habitants du désert ploient le genou, et que ses ennemis lèchent la poussière!
Пред ним припадут Ефиопляне, и врази его персть полижут.
10 Que les rois de Tarsis et des îles apportent des offrandes, que les rois de Cheba et de Seba présentent des cadeaux!
Царие Фарсийстии и острови дары принесут, царие Аравстии и Сава дары приведут:
11 Que tous les rois, enfin, lui rendent hommage, que tous les peuples deviennent ses tributaires!
и поклонятся ему вси царие земстии, вси языцы поработают ему.
12 Car il délivre l’indigent qui implore, le pauvre qui n’a de secours à attendre de personne.
Яко избави нища от сильна, и убога, емуже не бе помощника.
13 Il prend compassion de l’humble et du malheureux, et protège la vie des faibles.
Пощадит нища и убога, и душы убогих спасет:
14 Il délivre leur personne de l’oppression et de la violence, et leur sang est d’un haut prix à ses yeux.
от лихвы и от неправды избавит душы их, и честно имя его пред ними.
15 Ainsi, ils vivront et lui offriront de l’or de Cheba; sans cesse ils prieront en sa faveur, tout le temps, ils le béniront:
И жив будет, и дастся ему от злата Аравийска: и помолятся о нем выну, весь день благословят его.
16 "Qu’il y ait profusion de blé dans le pays, jusque sur la cime des montagnes; que ses moissons frémissent comme le Liban; que les villes voient croître leurs habitants comme l’herbe des champs!
Будет утверждение на земли на версех гор: превознесется паче Ливана плод его, и процветут от града яко трава земная.
17 Que son nom vive éternellement! Que sa renommée grandisse à la face du soleil! Que l’on se souhaite d’être heureux comme lui; que tous les peuples proclament sa félicité!"
Будет имя его благословено во веки, прежде солнца пребывает имя его: и благословятся в нем вся колена земная, вси языцы ублажат его.
18 Loué soit le Seigneur Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul accomplit des merveilles!
Благословен Господь Бог Израилев, творяй чудеса един,
19 Loué soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa majesté! Amen et Amen!
и благословено имя славы Его во век и в век века: и исполнится славы Его вся земля: буди, буди.
20 Ici se terminent les prières de David, fils de Jessé.

< Psaumes 72 >