< Psaumes 7 >

1 Chigayon de David, qu’il chanta à l’Eternel à propos de Couchi, le Benjamite. Eternel, mon Dieu, en toi je m’abrite; assiste-moi contre tous mes persécuteurs, délivre-moi.
“A Shiggayon of David, which he sang unto the Lord, concerning the affairs of Cush the Benjamite.” O Lord my God, in thee do I put my trust; save me from every one of my persecutors, and deliver me:
2 Sans cela, on déchirerait, tel un lion, ma personne, on me mettrait en pièces, et nul ne me sauverait.
Lest he tear like a lion my soul, rending it in pieces, with none to deliver.
3 Eternel, mon Dieu, si j’ai agi de la sorte, s’il y a de l’iniquité en mes mains:
O Lord my God, if I have done this; if there be injustice in my hands;
4 si j’ai rendu la pareille à qui m’a fait du mal, et dépouillé qui m’a pris en haine sans motif,
If I have recompensed him that was at peace with me with evil; If I have taken aught from my assailants without cause:
5 que l’ennemi se mette à ma poursuite et m’atteigne! qu’il broie ma vie sur le sol, et traîne mon honneur dans la poussière! (Sélah)
May the enemy hotly pursue my soul, and overtake it; and tread down upon the earth my life, and cause my honor to be in the dust. (Selah)
6 Lève-toi, Seigneur, dans ta colère, oppose-toi à la fureur de mes adversaires, et, en ma faveur, exerce la justice que tu as proclamée.
Arise, O Lord, in thy anger, lift up thyself because of the rage of my enemies: and awake for me [to] the judgment that thou hast commanded.
7 Que l’assemblée des peuples se groupe autour de toi! t’élevant au-dessus d’elle, regagne ta sublime résidence.
So shall the congregation of nations compass thee about: and for their sakes return thou to the height.
8 Seigneur, qui juges les nations, rends-moi justice, selon ma vertu et ma droiture.
The Lord will judge the people: judge me, O Lord, according to my righteousness, and according to my integrity [grant] me [recompense].
9 Que la méchanceté des impies ait donc un terme! Affermis le juste, ô toi qui sondes cœurs et reins, Dieu équitable!
Oh let the evil of the wicked come to an end; but establish the just, O thou, who triest the hearts and reins, O righteous God.
10 Ma sauvegarde est en Dieu: il secourt les cœurs droits.
My protection is by God, who saveth the upright in heath.
11 Dieu est un juge équitable, le Tout-Puissant fait sentir sa colère tous les jours:
God is a righteous judge, and a God who is indignant [with the wicked] every day.
12 si l’on ne s’amende pas, il aiguise son glaive, il bande son arc et l’ajuste.
If he turn not, He will whet his sword, he bendeth his bow, and maketh it ready.
13 Il s’arme d’engins meurtriers, de ses flèches il fait des brandons.
Also for him he prepareth the instruments of death; he fashioneth his arrows against the persecutors.
14 Voyez, le méchant ourdit l’iniquité, il conçoit le mal et enfante le mensonge;
Behold, he travaileth with wrong doing; but he hath conceived mischief, and bringeth forth falsehood.
15 il a creusé une fosse et l’a rendue profonde, mais il glisse dans le précipice qu’il a préparé.
He hath hollowed out a pit, and dug it, and is fallen into the ditch which he hath wrought.
16 Son injustice lui retombe sur la tête, et sur son crâne sa cruauté s’abat.
His mischief will return upon his own head, and upon his own skull will his violence come down.
17 Je rendrai grâce à l’Eternel pour sa justice, et je chanterai le nom du Seigneur, du Très-Haut.
I will thank the Lord according to his righteousness; and I will sing praises to the name of the Lord the Most High.

< Psaumes 7 >