< Psaumes 25 >

1 De David. Vers toi, Eternel, j’élève mon âme!
Davidov. ALEF K tebi, Jahve, uzdižem dušu svoju,
2 Mon Dieu! en toi je me confie, que je ne sois pas déçu! Que mes ennemis ne triomphent pas de moi!
BET u tebe se uzdam, Bože moj: ne daj da se postidim, da se ne vesele nada mnom dušmani!
3 Aussi bien, ceux qui espèrent en toi n’ont pas à rougir; seuls rougiront ceux qui, gratuitement, se montrent perfides.
GIMEL Koji se u tebe uzdaju, postidjet se neće: postidjet će se koji se lako iznevjere.
4 Fais-moi connaître tes voies, ô Seigneur! Enseigne-moi tes sentiers.
DALET Pokaži mi, Jahve, svoje putove, nauči me svojim stazama!
5 Dirige-moi dans ta vérité, instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut: en toi j’espère tout le temps.
HE Istinom me svojom vodi i pouči me, jer ti si Bog, moj Spasitelj: VAU u tebe se pouzdajem svagda.
6 Souviens-toi, Eternel, de tes bontés et de tes grâces, car elles existent de toute éternité.
ZAJIN Spomeni se, Jahve, svoje nježnosti i ljubavi svoje dovijeka.
7 Les erreurs de ma jeunesse, mes fautes, oublie-les; souviens-toi seulement de moi selon ta miséricorde, pour l’amour de ta bonté, ô Seigneur!
HET Ne spominji se grijeha moje mladosti ni prijestupa, spomeni me se po svojoj ljubavi - radi dobrote svoje, o Jahve!
8 L’Eternel est bon et droit, aussi montre-t-il aux pécheurs le vrai chemin.
TET Jahve je sama dobrota i pravednost: grešnike on na put privodi.
9 Il dirige les humbles dans le bon droit, et enseigne sa voie aux misérables.
JOD On ponizne u pravdi vodi i uči malene putu svome.
10 Toutes les voies de l’Eternel sont grâce et bienveillance, pour ceux qui respectent son alliance et ses statuts.
KAF Sve su staze Jahvine istina i ljubav za onog koji čuva Savez njegov i propise.
11 En faveur de ton nom, Seigneur, pardonne mon iniquité, si grande qu’elle puisse être.
LAMED Jahve, radi svojeg imena grijeh moj mi oprosti, jer je velik.
12 Quel est l’homme qui craint l’Eternel? Il le guidera dans le chemin qui a sa préférence.
MEM Ima li koga da se boji Jahve? On će ga poučiti kojim će putem krenuti.
13 Son âme vivra au sein du bonheur, et sa postérité prendra possession du pays.
NUN Duša će mu u sreći počivati, a potomci će njegovi zaposjesti zemlju.
14 L’Eternel communique ses mystères à ses adorateurs, il leur révèle son alliance.
SAMEK Prisan je Jahve s onima koji ga se boje i Savez svoj objavljuje njima.
15 Constamment mes yeux se dirigent vers le Seigneur, car c’est lui qui dégage mes pieds du filet.
AJIN K Jahvi su svagda oči moje upravljene, jer mi nogu izvlači iz zamke.
16 Tourne-toi vers moi et prends-moi en pitié, car je suis isolé et pauvre.
PE Pogledaj na me i smiluj se meni, jer osamljen sam i nevoljan.
17 Que les angoisses qui serrent mon cœur se relâchent! Délivre-moi de mes tourments.
SADE Odagnaj tjeskobe srca moga, iz bojazni mojih izbavi me!
18 Vois ma misère et mes peines, fais disparaître tous mes péchés.
Vidi nevolju moju i muku i oprosti sve grijehe moje!
19 Vois mes ennemis, comme ils sont nombreux, et comme ils me poursuivent d’une haine violente.
REŠ Pogledaj dušmane moje: kako ih je mnogo i kakvom me mržnjom žestokom mrze.
20 Protège mon âme et sauve-moi; que je ne sois pas confondu, moi qui m’abrite en toi.
ŠIN Čuvaj dušu moju, izbavi me: neću se postidjeti, jer se tebi utekoh.
21 Que la loyauté et la droiture soient ma sauvegarde! Car j’ai mis mon espoir en toi.
TAU Nedužnost i čestitost nek' me štite, jer u tebe se uzdam, o Jahve.
22 O Dieu! Délivre Israël de toutes ses détresses.
Izbavi, Bože, Izraela iz sviju tjeskoba njegovih.

< Psaumes 25 >