< 1 Chroniques 24 >

1 Quant aux fils d’Aaron, voici leurs subdivisions: c’étaient Nadab et Abihou, Eléazar et Ithamar.
И сыном Аароним разделения: сынове Аарони: Надав и Авиуд, и Елеазар и Ифамар.
2 Nadab et Abihou moururent sous les yeux de leur père, sans avoir eu d’enfants, tandis qu’Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions de prêtres.
И умроста Надав и Авиуд прежде отца своего, и сынове не быша има: и священствова Елеазар и Ифамар, сынове Аарони.
3 David, assisté de Çadok, des descendants d’Eléazar, et d’Ahimélec, des descendants d’Ithamar, les répartit en sections pour leur service.
И раздели их Давид, и Садок от сынов Елеазаровых, Ахимелех же от сынов Ифамаровых по сочислению их, по служению их и по домом отечеств их.
4 Il se trouva que les fils d’Eléazar comptaient un plus grand nombre de chefs de groupes d’hommes que les fils d’Ithamar; aussi répartit-on les fils d’Eléazar en seize chefs de famille et les fils d’Ithamar en huit chefs de famille.
И обретошася сынове Елеазаровы множайшии в началники сил, нежели сынове Ифамаровы: и раздели их сыном Елеазаровым в началники в домы отечеств шестьнадесять, и сыном Ифамаровым по домом отечеств их, осмь.
5 Pour les uns comme pour les autres, la répartition se fit par la voie du sort, les fils d’Eléazar et les fils d’Ithamar devant fournir les princes du sanctuaire et les princes de Dieu.
Раздели же их по жребием между ими, понеже бяху началницы святилища и началницы Божии в сынех Елеазаровых и в сынех Ифамаровых:
6 Chemaïa, fils de Nethanel de la tribu de Lévi, faisant fonctions de secrétaire, inscrivit leurs noms en présence du roi, des seigneurs, de Çadok le prêtre, d’Ahimélec, fils d’Ebiatar, et des chefs des familles des prêtres et des Lévites: tour à tour une famille était désignée pour Eléazar et une famille pour Ithamar.
описа же их Самаиа сын Нафанаиль писарь от левит пред царем и князи и Садоком священником и Ахимелехом сыном Авиафара, и началницы отечеств священников и левитов дому отечества, един ко Елеазару и един ко Ифамару.
7 Yoïarib fut indiqué le premier par le sort, Yedaïa le second;
И изыде жребий первый Иоариму, Иедию вторый,
8 Harîm le troisième, Seorîm le quatrième,
Хариву третий, Сеориму четвертый,
9 Malkia le cinquième, Miyamîn, le sixième;
Мелхию пятый, Меиамину шестый,
10 Hakkoç, le septième, Abia le huitième;
Аккосу седмый, Авии осмый,
11 Yêchoua le neuvième, Chekhaniahou le dixième;
Иисую девятый, Сехении десятый,
12 Elyachib le onzième, Yakîm le douzième;
Елиасиву единонадесятый, Иакиму дванадесятый,
13 Houppa le treizième, Yéchébab le quatorzième;
Оффаю тринадесятый, Иесваалу четыренадесятый,
14 Bilga le quinzième, Immêr le seizième;
Велгии пятыйнадесять, Еммиру шестыйнадесять,
15 Hézir le dix-septième, Happicêç le dix-huitième;
Иефию седмыйнадесять, Афессию осмыйнадесять,
16 Petahia le dix-neuvième, Ezéchiel le vingtième;
Феттию девятыйнадесять, и Езекиилю двадесятый,
17 Yakhîn le vingt-unième, Gamoul le vingt-deuxième;
Ахину двадесять первый, Гамуилу двадесять вторый,
18 Delaïahou le vingt-troisième, Maaziahou le vingt-quatrième.
Далеию двадесять третий, Иеилю двадесять четвертый.
19 Tel fut leur sectionnement quant au service qui leur incombait d’entrer dans la maison du Seigneur, conformément aux règles suivies par Aaron, leur père, telles que l’Eternel, Dieu d’lsraêl, les lui avait prescrites:
Сие сочисление их по служению их входити в дом Господень по чину своему, рукою Аарона отца их, якоже повеле Господь Бог Израилев.
20 Quant au reste des enfants de Lévi, ce furent: pour les fils d’Amram: Choubaël; pour les fils de Choubaël: Yéhdeyahou;
И сыном Левииным прочиим: сыном Амврамлим Соваил, сыном Соваилим Иадаиа,
21 pour Rehabiahou: les fils de Rehabiahou avaient pour chef Yichia,
сыном Равииным началник Иесиа,
22 pour les Yiçharites: Chelomot; pour les fils de Chelomot: Yahat;
сыном Иасарииным Саломоф, сыном Саломофовым Иаф:
23 et pour les fils de Hébron: Yeriahou le chef, Amariahou le second, Yahaziël le troisième, Yekameâm le quatrième;
сынове Иедиуа: Иериав первый, Амадиа вторый, Иазиил третий, Иекмоам четвертый.
24 pour les fils d’Ouzziël, Mikha; pour les fils de Mikha: Chamir.
Сыном Озиилим Миха, сынове Михины Самир:
25 Le frère de Mikha était Yichia; pour les fils de Yichia: Zekhariahou.
брат Михин Исиа, сын Исиин Захариа.
26 Fils de Merari: Mahli et Mouchi; les fils de Yaaziahou son fils,
Сынове Мерарины: Мооли и Муси, сын Озиин Вонний:
27 c’est-à-dire les descendants de Merari, par son fils Yaaziahou, étaient Choham, Zaccour et Ibri.
сынове Мерарины Озиа: сынове его Иесома и Закхур и Иовфи:
28 Fils de Mahli: Eléazar, qui n’eut pas de fils.
Моолию Елеазар (и Ифамар). Умре же Елеазар, не беша ему сынове.
29 Quant à Kich, les fils de Kich furent Yerahmeêl.
Кису сын Кисов Иерамеил.
30 Fils de Mouchi: Mahli, Eder, Yerêmot. Voilà quels furent les Lévites, selon leurs familles paternelles.
Сынове Мусины: Мооли и Едер и Еримоф. Сии сынове левитстии по домом отечеств своих.
31 Eux aussi recoururent à la voie du sort tout comme leurs frères, les fils d’Aaron, en présence du roi David, de Çadok, d’Ahimélec et des chefs des familles des prêtres et des Lévites, chaque chef de famille principal étant assimilé à son frère plus jeune.
Прияша же и тии жребия, якоже и братия их сынове Аарони, пред Давидом царем и Садоком и Ахимелехом и началники отечеств священнических и левитских: патриарси Аарони, якоже и братия его юнейшии.

< 1 Chroniques 24 >