< Psaumes 85 >

1 Au chef de musique. Des fils de Coré. Psaume. Éternel! tu as été propice à ta terre, tu as rétabli les captifs de Jacob.
Przewodnikowi chóru. Psalm dla synów Korego. PANIE, okazałeś łaskę swej ziemi, przyprowadziłeś z niewoli Jakuba.
2 Tu as pardonné l’iniquité de ton peuple, tu as couvert tous leurs péchés. (Sélah)
Przebaczyłeś nieprawość twego ludu, zakryłeś wszystkie ich grzechy. (Sela)
3 Tu as retiré tout ton courroux, tu es revenu de l’ardeur de ta colère.
Uśmierzyłeś całe swoje zagniewanie, odwróciłeś się od zapalczywości twojego gniewu.
4 Ramène-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous.
Odnów nas, Boże naszego zbawienia, i odwróć od nas swój gniew.
5 Veux-tu être à toujours en colère contre nous, faire durer ta colère de génération en génération?
Czy wiecznie będziesz się na nas gniewać? Czy rozciągniesz swój gniew na wszystkie pokolenia?
6 Ne veux-tu pas nous faire vivre de nouveau, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
Czy nie ożywisz nas na nowo, aby twój lud rozradował się w tobie?
7 Éternel! fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.
PANIE, okaż nam twoje miłosierdzie i daj nam swoje zbawienie.
8 J’écouterai ce que dira Dieu, l’Éternel; car il dira paix à son peuple et à ses saints. Mais qu’ils ne retournent pas à la folie!
Posłucham, co będzie mówił Bóg, PAN; zaprawdę, ogłosi pokój swojemu ludowi i swoim świętym, aby tylko nie wracali do [swojej] głupoty.
9 Certainement, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire demeure dans notre pays.
Doprawdy jego zbawienie jest blisko tych, którzy się go boją, [aby jego] chwała zamieszkała w naszej ziemi.
10 La bonté et la vérité se sont rencontrées, la justice et la paix se sont embrassées.
Miłosierdzie i prawda spotkają się ze sobą, sprawiedliwość i pokój ucałują się.
11 La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
Prawda wyrośnie z ziemi, a sprawiedliwość wyjrzy z nieba.
12 L’Éternel aussi donnera ce qui est bon, et notre pays rendra son fruit.
PAN też obdarzy [tym, co] dobre, a nasza ziemia wyda swój plon.
13 La justice marchera devant lui, et elle mettra ses pas sur le chemin.
Sprawiedliwość przed nim pójdzie i będzie wytyczać drogę jego krokom.

< Psaumes 85 >