< Psaumes 48 >

1 Cantique. Psaume des fils de Coré. L’Éternel est grand et fort digne de louange dans la ville de notre Dieu, dans sa montagne sainte.
Pieśń i psalm dla synów Korego. Wielki jest PAN i godzien wielkiej chwały w mieście naszego Boga, na swej świętej górze.
2 Belle dans son élévation, la joie de toute la terre, est la montagne de Sion, aux côtés du nord, la ville du grand roi;
Pięknie wzniesiona, radością całej ziemi [jest] góra Syjon na krańcach północy, miasto wielkiego Króla.
3 Dieu est connu dans ses palais pour une haute retraite.
Bóg w pałacach jego jest uznany za twierdzę.
4 Car voici, les rois se sont assemblés, ils ont passé outre ensemble:
Bo oto zgromadzili się królowie i razem ruszyli.
5 Ils ont vu, – ils ont été étonnés; ils ont été troublés, ils se sont enfuis consternés.
Gdy zobaczyli, zdumieli się, przerazili się i uciekli.
6 Là, le tremblement les a saisis, une angoisse comme [celle de] la femme qui enfante.
Strach ich tam ogarnął i ból, jak rodzącą kobietę.
7 Par le vent d’orient tu as brisé les navires de Tarsis.
Wiatrem wschodnim rozbijasz okręty Tarszisz.
8 Comme nous avons entendu, ainsi nous l’avons vu dans la ville de l’Éternel des armées, dans la ville de notre Dieu: Dieu l’établit pour toujours. (Sélah)
To, co słyszeliśmy, [to] zobaczyliśmy w mieście PANA zastępów, w mieście naszego Boga; Bóg je ugruntuje na wieki. (Sela)
9 Ô Dieu! nous avons pensé à ta bonté, au milieu de ton temple.
Rozważamy, o Boże, twoje miłosierdzie we wnętrzu twej świątyni.
10 Ô Dieu! comme ton nom, ainsi est ta louange, jusqu’aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.
Jak twoje imię, Boże, tak i chwała twoja [sięga] aż po krańce ziemi; twoja prawica pełna jest sprawiedliwości.
11 Que la montagne de Sion se réjouisse, que les filles de Juda s’égaient, à cause de tes jugements.
Niech się weseli góra Syjon, niech się radują córki Judy z powodu twoich sądów.
12 Faites le tour de Sion, et faites-en le circuit; comptez ses tours,
Okrążcie Syjon i obejdźcie go, policzcie jego wieże.
13 Faites attention à son rempart, considérez ses palais, afin que vous le racontiez à la génération à venir.
Przyjrzyjcie się jego wałom obronnym, oglądajcie jego pałace, abyście mogli opowiadać przyszłemu pokoleniu.
14 Car ce Dieu est notre Dieu, pour toujours et à perpétuité; il sera notre guide jusqu’à la mort.
Bo ten Bóg jest naszym Bogiem na wieki wieków, on będzie nas prowadził aż do śmierci.

< Psaumes 48 >