< Psaumes 137 >

1 Auprès des fleuves de Babylone, là nous nous sommes assis, et nous avons pleuré quand nous nous sommes souvenus de Sion.
By the rivers of Babylon we sat down and wept when we thought about Zion.
2 Aux saules qui étaient au milieu d’elle nous avons suspendu nos harpes.
On the poplars there we hung our harps.
3 Car là, ceux qui nous avaient emmenés captifs nous demandaient des cantiques, et ceux qui nous faisaient gémir, de la joie: Chantez-nous un des cantiques de Sion.
There our captors required songs from us, and those who mocked us required us to be happy, saying, “Sing us one of the songs of Zion.”
4 Comment chanterions-nous un cantique de l’Éternel sur un sol étranger?
How could we sing a song about Yahweh in a foreign land?
5 Si je t’oublie, ô Jérusalem, que ma droite s’oublie!
If I ignore the memory of you, Jerusalem, let my right hand forget her skill.
6 Que ma langue s’attache à mon palais si je ne me souviens de toi, si je n’élève Jérusalem au-dessus de la première de mes joies!
Let my tongue cling to the roof of my mouth if I think about you no more, if I do not prefer Jerusalem more than my greatest delights.
7 Éternel! souviens-toi des fils d’Édom, qui, dans la journée de Jérusalem, disaient: Rasez, rasez jusqu’à ses fondements!
Call to mind, Yahweh, what the Edomites did on the day Jerusalem fell. They said, “Tear it down, tear it down to its foundations.”
8 Fille de Babylone, qui vas être détruite, bienheureux qui te rendra la pareille de ce que tu nous as fait!
Daughter of Babylon, soon to be destroyed— may the person be blessed, whoever pays you back for what you have done to us.
9 Bienheureux qui saisira tes petits enfants, et les écrasera contre le roc!
May the person be blessed, whoever takes and dashes your little ones against a rock.

< Psaumes 137 >