< 1 Chroniques 8 >

1 Et Benjamin engendra Béla, son premier-né; Ashbel, le second; et Akhrakh, le troisième;
Benjamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
2 Nokha, le quatrième; et Rapha, le cinquième.
Nohaa quartum, et Rapha quintum.
3 – Et Béla eut des fils: Addar, et Guéra, et Abihud,
Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud,
4 et Abishua, et Naaman, et Akhoakh,
Abisue quoque et Naaman, et Ahoë,
5 et Guéra, et Shephuphan, et Huram.
sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
6 Et ce sont ici les fils d’Éhud (ceux-ci étaient chefs des pères des habitants de Guéba; et ils les transportèrent à Manakhath,
Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
7 savoir Naaman, et Akhija, et Guéra; – lui les transporta): il engendra Uzza, et Akhikhud.
Naaman autem, et Achia, et Gera, ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
8 Et Shakharaïm engendra [des fils], dans les champs de Moab, après avoir renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas.
9 Et il engendra de Hodesh, sa femme: Jobab, et Tsibia, et Mésha, et Malcam,
Genuit autem de Hodes uxore sua Jobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
10 et Jehuts, et Shobia, et Mirma: ce sont là ses fils, des chefs des pères.
Jehus quoque, et Sechia, et Marma: hi sunt filii ejus principes in familiis suis.
11 Et de Hushim il engendra Abitub et Elpaal.
Mehusim vero genuit Abitob et Elphaal.
12 – Et les fils d’Elpaal: Éber, et Misham, et Shémer (lui, bâtit Ono, et Lod et les villages de son ressort),
Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic ædificavit Ono, et Lod, et filias ejus.
13 et Beriha, et Shéma. Ceux-ci furent chefs des pères des habitants d’Ajalon; ce furent eux qui mirent en fuite les habitants de Gath.
Baria autem et Sama principes cognationum habitantium in Ajalon: hi fugaverunt habitatores Geth.
14 – Et Akhio, Shashak, et Jerémoth,
Et Ahio, et Sesac, et Jerimoth,
15 et Zebadia, et Arad, et Éder,
et Zabadia, et Arod, et Heder,
16 et Micaël, et Jishpa, et Jokha, furent les fils de Beriha.
Michaël quoque, et Jespha, et Joha filii Baria.
17 – Et Zebadia, et Meshullam, et Hizki, et Héber,
Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
18 et Jishmeraï, et Jizlia, et Jobab, furent les fils d’Elpaal.
et Jesamari, et Jezlia, et Jobab filii Elphaal,
19 – Et Jakim, et Zicri, et Zabdi,
et Jacim, et Zechri, et Zabdi,
20 et Éliénaï, et Tsilthaï, et Éliel,
et Elioënai, et Selethai, et Eliel,
21 et Adaïa, et Beraïa, et Shimrath, furent les fils de Shimhi.
et Adaia, et Baraia, et Samarath, filii Semei.
22 – Et Jishpan, et Éber, et Éliel,
Et Jespham, et Heber, et Eliel,
23 et Abdon, et Zicri, et Hanan,
et Abdon, et Zechri, et Hanan,
24 et Hanania, et Élam, et Anthothija,
et Hanania, et Ælam, et Anathothia,
25 et Jiphdeïa, et Penuel, furent les fils de Shashak.
et Jephdaia, et Phanuel, filii Sesac.
26 – Et Shamsheraï, et Shekharia, et Athalia,
Et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
27 et Jaaréshia, et Élie, et Zicri, furent les fils de Jerokham.
et Jersia, et Elia, et Zechri, filii Jeroham.
28 Ce sont là les chefs des pères, – selon leurs générations, des chefs; ceux-là habitèrent à Jérusalem.
Hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Jerusalem.
29 – Et à Gabaon habita le père de Gabaon; et le nom de sa femme était Maaca.
In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris ejus Maacha:
30 Et son fils premier-né: Abdon; et Tsur, et Kis, et Baal, et Nadab,
filiusque ejus primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab,
31 et Guedor, et Akhio, et Zéker.
Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth:
32 Et Mikloth engendra Shimea. Et eux aussi habitèrent à côté de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Jerusalem cum fratribus suis.
33 Et Ner engendra Kis; et Kis engendra Saül; et Saül engendra Jonathan, et Malki-Shua, et Abinadab, et Eshbaal.
Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Jonathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
34 Et le fils de Jonathan fut Merib-Baal; et Merib-Baal engendra Michée.
Filius autem Jonathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.
35 Et les fils de Michée: Pithon, et Mélec, et Tharéa, et Achaz.
Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
36 Et Achaz engendra Jehoadda; et Jehoadda engendra Alémeth, et Azmaveth, et Zimri; et Zimri engendra Motsa;
Et Ahaz genuit Joada, et Joada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa,
37 et Motsa engendra Binha: Rapha, son fils; Elhasça, son fils; Atsel, son fils.
et Mosa genuit Banaa, cujus filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
38 Et Atsel eut six fils, et ce sont ici leurs noms: Azrikam, Bocru, et Ismaël, et Shéaria, et Abdias, et Hanan; tous ceux-là furent fils d’Atsel.
Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus: Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan: omnes hi filii Asel.
39 Et les fils d’Éshek, son frère, furent Ulam, son premier-né; Jehush, le second, et Éliphéleth, le troisième.
Filii autem Esec fratris ejus, Ulam primogenitus, et Jehus secundus, et Eliphalet tertius.
40 Et les fils d’Ulam étaient des hommes forts et vaillants, tirant de l’arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, 150. Tous ceux-là sont d’entre les fils de Benjamin.
Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Benjamin.

< 1 Chroniques 8 >