< Psaumes 67 >

1 Au maître de chant. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique. Que Dieu nous soit favorable et qu'il nous bénisse! qu'il fasse luire sur nous sa face, — Séla.
Al maestro del coro. Su strumenti a corda. Salmo. Canto. Dio abbia pietà di noi e ci benedica, su di noi faccia splendere il suo volto;
2 afin que l'on connaisse sur la terre ta voie, et parmi toutes les nations ton salut!
perché si conosca sulla terra la tua via, fra tutte le genti la tua salvezza.
3 Que les peuples te louent, ô Dieu, que les peuples te louent tous!
Ti lodino i popoli, Dio, ti lodino i popoli tutti.
4 Que les nations se réjouissent, qu'elles soient dans l'allégresse! car tu juges les peuples avec droiture, et tu conduis les nations sur la terre. — Séla.
Esultino le genti e si rallegrino, perché giudichi i popoli con giustizia, governi le nazioni sulla terra.
5 Que les peuples te louent, ô Dieu, que les peuples te louent tous!
Ti lodino i popoli, Dio, ti lodino i popoli tutti.
6 La terre a donné ses produits; que Dieu, notre Dieu, nous bénisse!
La terra ha dato il suo frutto. Ci benedica Dio, il nostro Dio,
7 Que Dieu nous bénisse, et que toutes les extrémités de la terre le révèrent!
ci benedica Dio e lo temano tutti i confini della terra.

< Psaumes 67 >