< Psaumes 64 >

1 Au maître de Chant. Psaume de David. O Dieu, écoute ma voix, quand je fais entendre mes plaintes; défends ma vie contre un ennemi qui m'épouvante;
Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida. Wysłuchaj, o Boże, mego głosu, gdy się modlę; zachowaj moje życie od strachu przed wrogiem.
2 protège-moi contre les complots des malfaiteurs, contre la troupe soulevée des hommes iniques,
Ukryj mnie przed tajemną radą złoczyńców, przed zgrają czyniących nieprawość;
3 qui aiguisent leurs langues comme un glaive, qui préparent leurs flèches — leur parole amère! —
Którzy naostrzyli swój język jak miecz, nałożyli swoje strzały, słowa jadowite;
4 pour les décocher dans l'ombre contre l'innocent; ils les décochent contre lui à l'improviste, sans rien craindre.
Aby strzelać z ukrycia w niewinnego; strzelają znienacka i nikogo się nie boją.
5 Ils s'affermissent dans leurs desseins pervers, ils se concertent pour tendre leurs pièges; ils disent: " Qui les verra? "
Utwierdzają się w złym zamiarze, zmawiają się, jak ukryć pułapki, i mówią: Któż je zobaczy?
6 Ils ne méditent que forfaits: " Nous sommes prêts, disent-ils, notre plan est bien dressé. " L'intérieur de l'homme et son cœur sont un abîme!
Szukają nieprawości, starannie jej poszukują; ich wnętrze i serce są głębokie.
7 Mais Dieu a lancé sur eux ses traits: soudain les voilà blessés!
Ale Bóg wypuści na nich strzałę, nagle odniosą rany;
8 On les jette par terre; les traits de leur langue retombent sur eux! Tous ceux qui les voient branlent la tête!
Własny język doprowadzi ich do upadku; wszyscy, którzy ich zobaczą, uciekną.
9 Tous les hommes sont saisis de crainte, ils publient l'œuvre de Dieu, ils comprennent ce qu'il a fait.
I zlękną się wszyscy ludzie, będą opowiadali o dziele Boga i zrozumieją jego czyny.
10 Le juste se réjouit en Yahweh et se confie en lui, tous ceux qui ont le cœur droit se glorifient.
A sprawiedliwy będzie się weselić w PANU i będzie mu ufał; i będą się chlubili wszyscy prawego serca.

< Psaumes 64 >