< Psaumes 2 >

1 Pourquoi les nations s'agitent-elles en tumulte et les peuples méditent-ils de vains projets?
Perché le genti congiurano perché invano cospirano i popoli?
2 Les rois de la terre se soulèvent, et les princes tiennent conseil ensemble, contre Yahweh et contre son Oint.
Insorgono i re della terra e i principi congiurano insieme contro il Signore e contro il suo Messia:
3 " Brisons leurs liens, disent-ils, et jetons loin de nous leurs chaînes! "
«Spezziamo le loro catene, gettiamo via i loro legami».
4 Celui qui est assis dans les cieux sourit, le Seigneur se moque d'eux.
Se ne ride chi abita i cieli, li schernisce dall'alto il Signore.
5 Alors il leur parlera dans sa colère, et dans sa fureur il les épouvantera:
Egli parla loro con ira, li spaventa nel suo sdegno:
6 " Et moi, j'ai établi mon roi, sur Sion, ma montagne sainte. "
«Io l'ho costituito mio sovrano sul Sion mio santo monte».
7 " Je publierai le décret: Yahweh m'a dit: Tu es mon Fils, je t'ai engendré aujourd'hui.
Annunzierò il decreto del Signore. Egli mi ha detto: «Tu sei mio figlio, io oggi ti ho generato.
8 Demande, et je te donnerai les nations pour héritage, pour domaine les extrémités de la terre.
Chiedi a me, ti darò in possesso le genti e in dominio i confini della terra.
9 Tu les briseras avec un sceptre de fer, tu les mettras en pièces comme le vase du potier. "
Le spezzerai con scettro di ferro, come vasi di argilla le frantumerai».
10 Et maintenant, rois, devenez sages; recevez l'avertissement, juges de la terre.
E ora, sovrani, siate saggi istruitevi, giudici della terra;
11 Servez Yahweh avec crainte, tressaillez de joie avec tremblement.
servite Dio con timore e con tremore esultate;
12 Baisez le Fils, de peur qu'il ne s'irrite et que vous ne périssiez dans votre voie; Car bientôt s'allumerait sa colère; heureux tous ceux qui mettent en lui leur confiance.
che non si sdegni e voi perdiate la via. Improvvisa divampa la sua ira. Beato chi in lui si rifugia.

< Psaumes 2 >