< Psaumes 118 >

1 Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Celebrate il Signore, perché è buono; perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
2 Qu'Israël dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
Dica Israele che egli è buono: eterna è la sua misericordia.
3 Que la maison d'Aaron dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
Lo dica la casa di Aronne: eterna è la sua misericordia.
4 Que ceux qui craignent Yahweh disent: « Oui, sa miséricorde est éternelle! » Pendant le trajet.
Lo dica chi teme Dio: eterna è la sua misericordia.
5 Du sein de ma détresse j'ai invoqué Yahweh: Yahweh m'a exaucé et m'a mis au large.
Nell'angoscia ho gridato al Signore, mi ha risposto, il Signore, e mi ha tratto in salvo.
6 Yahweh est pour moi, je ne crains rien: que peuvent me faire des hommes?
Il Signore è con me, non ho timore; che cosa può farmi l'uomo?
7 Yahweh est pour moi parmi ceux qui me secourent; je verrai la ruine de ceux qui me haïssent.
Il Signore è con me, è mio aiuto, sfiderò i miei nemici.
8 Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux hommes.
E' meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nell'uomo.
9 Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux princes.
E' meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nei potenti.
10 Toutes les nations m'environnaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
Tutti i popoli mi hanno circondato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
11 Elles m'environnaient et m'enveloppaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
Mi hanno circondato, mi hanno accerchiato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
12 Elles m'environnaient comme des abeilles: elles s'éteignent comme un feu d'épines; au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
Mi hanno circondato come api, come fuoco che divampa tra le spine, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
13 Tu me poussais violemment pour me faire tomber, mais Yahweh m'a secouru.
Mi avevano spinto con forza per farmi cadere, ma il Signore è stato mio aiuto.
14 Yahweh est ma force et l'objet de mes chants; il a été mon salut.
Mia forza e mio canto è il Signore, egli è stato la mia salvezza.
15 Des cris de triomphe et de délivrance retentissent dans les tentes des justes. La droite de Yahweh a déployé sa force;
Grida di giubilo e di vittoria, nelle tende dei giusti: la destra del Signore ha fatto meraviglie,
16 la droite de Yahweh est élevée, la droite de Yahweh a déployé sa force.
la destra del Signore si è innalzata, la destra del Signore ha fatto meraviglie.
17 Je ne mourrai pas, je vivrai, et je raconterai les œuvres de Yahweh.
Non morirò, resterò in vita e annunzierò le opere del Signore.
18 Yahweh m'a durement châtié, mais il ne m'a pas livré à la mort. Le chef, arrivé devant le temple.
Il Signore mi ha provato duramente, ma non mi ha consegnato alla morte.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice, afin que j'entre et que je loue Yahweh. Les prêtres.
Apritemi le porte della giustizia: voglio entrarvi e rendere grazie al Signore.
20 C'est la porte de Yahweh; les justes peuvent y entrer. Le chef du peuple.
E' questa la porta del Signore, per essa entrano i giusti.
21 Je te célébrerai, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
Ti rendo grazie, perché mi hai esaudito, perché sei stato la mia salvezza.
22 La pierre rejetée par ceux qui bâtissaient est devenue la pierre angulaire. Les prêtres
La pietra scartata dai costruttori è divenuta testata d'angolo;
23 C'est l'œuvre de Yahweh, c'est une chose merveilleuse à nos yeux. Le peuple, en entrant.
ecco l'opera del Signore: una meraviglia ai nostri occhi.
24 Voici le jour que Yahweh a fait; livrons-nous à l'allégresse et à la joie.
Questo è il giorno fatto dal Signore: rallegriamoci ed esultiamo in esso.
25 O Yahweh, donne le salut! O Yahweh, donne la prospérité! Les prêtres, au chef.
Dona, Signore, la tua salvezza, dona, Signore, la vittoria!
26 Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh! Nous vous bénissons de la maison de Yahweh!
Benedetto colui che viene nel nome del Signore. Vi benediciamo dalla casa del Signore;
27 Yahweh est Dieu, il fait briller sur nous la lumière. Les prêtres, au peuple. Attachez la victime avec des liens, jusqu'aux cornes de l'autel. Le peuple.
Dio, il Signore è nostra luce. Ordinate il corteo con rami frondosi fino ai lati dell'altare.
28 Tu es mon Dieu, et je te célébrerai; mon Dieu, et je t'exalterai. Tous ensemble.
Sei tu il mio Dio e ti rendo grazie, sei il mio Dio e ti esalto.
29 Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Celebrate il Signore, perché è buono: perché eterna è la sua misericordia.

< Psaumes 118 >