< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu reçois mes paroles; et si tu gardes avec toi mes préceptes;
Figlio mio, se tu accoglierai le mie parole e custodirai in te i miei precetti,
2 rendant ton oreille attentive à la sagesse, et inclinant ton cœur vers l'intelligence;
tendendo il tuo orecchio alla sapienza, inclinando il tuo cuore alla prudenza,
3 oui, si tu appelles la prudence, et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,
se appunto invocherai l'intelligenza e chiamerai la saggezza,
4 si tu la cherches comme l'argent, et si tu la creuses comme pour découvrir un trésor; —
se la ricercherai come l'argento e per essa scaverai come per i tesori,
5 alors tu comprendras la crainte de Yahweh, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
allora comprenderai il timore del Signore e troverai la scienza di Dio,
6 Car Yahweh donne la sagesse, de sa bouche sortent la science et la prudence;
perché il Signore dà la sapienza, dalla sua bocca esce scienza e prudenza.
7 il garde le bonheur pour les hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui marchent dans la perfection;
Egli riserva ai giusti la sua protezione, è scudo a coloro che agiscono con rettitudine,
8 il protège les sentiers de l'équité, il veille sur la voie de ses fidèles. —
vegliando sui sentieri della giustizia e custodendo le vie dei suoi amici.
9 Alors tu comprendras la justice, l'équité, la droiture et tous les sentiers du bien.
Allora comprenderai l'equità e la giustizia, e la rettitudine con tutte le vie del bene,
10 Lorsque la sagesse viendra dans ton cœur, et que la science fera les délices de ton âme,
perché la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza delizierà il tuo animo.
11 la réflexion veillera sur toi, et l'intelligence te gardera,
La riflessione ti custodirà e l'intelligenza veglierà su di te,
12 pour te délivrer de la voie du mal, de l'homme qui tient des discours pervers,
per salvarti dalla via del male, dall'uomo che parla di propositi perversi,
13 de ceux qui abandonnent les droits sentiers, afin de marcher dans des chemins ténébreux,
da coloro che abbandonano i retti sentieri per camminare nelle vie delle tenebre,
14 qui se réjouissent de faire le mal, et mettent leur plaisir dans les pires perversités,
che godono nel fare il male, gioiscono dei loro propositi perversi;
15 dont les sentiers sont tortueux et qui suivent des voies obliques; —
i cui sentieri sono tortuosi e le cui strade sono oblique,
16 pour te délivrer de la femme qui est à un autre, de l'étrangère qui use de paroles doucereuses,
per salvarti dalla donna straniera, dalla forestiera che ha parole seducenti,
17 qui abandonne le compagnon de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
che abbandona il compagno della sua giovinezza e dimentica l'alleanza con il suo Dio.
18 car elle penche avec sa maison vers la mort, et sa route conduit aux enfers;
La sua casa conduce verso la morte e verso il regno delle ombre i suoi sentieri.
19 de tous ceux qui vont à elle, nul ne revient, aucun ne retrouve les sentiers de la vie.
Quanti vanno da lei non fanno ritorno, non raggiungono i sentieri della vita.
20 Ainsi tu marcheras dans la voie des hommes de bien, et tu garderas les sentiers des justes.
Per questo tu camminerai sulla strada dei buoni e ti atterrai ai sentieri dei giusti,
21 Car les hommes droits habiteront la terre et les hommes intègres y demeureront;
perché gli uomini retti abiteranno nel paese e gli integri vi resteranno,
22 mais les méchants seront retranchés de la terre, et les infidèles en seront arrachés.
ma i malvagi saranno sterminati dalla terra, gli infedeli ne saranno strappati.

< Proverbes 2 >