< Job 34 >

1 Eliu reprit et dit:
Eliu continuò a dire:
2 Sages, écoutez mes discours; hommes intelligents, prêtez-moi l'oreille.
Ascoltate, saggi, le mie parole e voi, sapienti, porgetemi l'orecchio,
3 Car l'oreille juge les paroles, comme le palais discerne les aliments.
Perché l'orecchio distingue le parole, come il palato assapora i cibi.
4 Tâchons de discerner ce qui est juste; cherchons entre nous ce qui est bon.
Esploriamo noi ciò che è giusto, indaghiamo fra di noi quale sia il bene:
5 Job a dit: « Je suis innocent, et Dieu me refuse justice.
poiché Giobbe ha detto: «Io son giusto, ma Dio mi ha tolto il mio diritto;
6 Quand je soutiens mon droit, je passe pour menteur; ma plaie est douloureuse, sans que j'aie péché. »
contro il mio diritto passo per menzognero, inguaribile è la mia piaga benché senza colpa».
7 Y a-t-il un homme semblable à Job? Il boit le blasphème comme l'eau!
Chi è come Giobbe che beve, come l'acqua, l'insulto,
8 Il s'associe aux artisans d'iniquité, il marche avec les hommes pervers.
che fa la strada in compagnia dei malfattori, andando con uomini iniqui?
9 Car il a dit: « Il ne sert de rien à l'homme de chercher la faveur de Dieu. »
Poiché egli ha detto: «Non giova all'uomo essere in buona grazia con Dio».
10 Ecoutez-moi donc, hommes sensés: Loin de Dieu l'iniquité! Loin du Tout-Puissant l'injustice!
Perciò ascoltatemi, uomini di senno: lungi da Dio l'iniquità e dall'Onnipotente l'ingiustizia!
11 Il rend à l'homme selon ses œuvres, il rétribue chacun selon ses voies.
Poiché egli ripaga l'uomo secondo il suo operato e fa trovare ad ognuno secondo la sua condotta.
12 Non, certes, Dieu ne commet pas l'iniquité, le Tout-Puissant ne viole pas la justice.
In verità, Dio non agisce da ingiusto e l'Onnipotente non sovverte il diritto!
13 Qui lui a remis le gouvernement de la terre? Qui lui a confié l'univers?
Chi mai gli ha affidato la terra e chi ha disposto il mondo intero?
14 S'il ne pensait qu'à lui-même, s'il retirait à lui son esprit et son souffle,
Se egli richiamasse il suo spirito a sè e a sé ritraesse il suo soffio,
15 toute chair expirerait à l'instant, et l'homme retournerait à la poussière.
ogni carne morirebbe all'istante e l'uomo ritornerebbe in polvere.
16 Si tu as de l'intelligence, écoute ceci; prête l'oreille au son de mes paroles:
Se hai intelletto, ascolta bene questo, porgi l'orecchio al suono delle mie parole.
17 Un ennemi de la justice aurait-il le suprême pouvoir? Oses-tu condamner le Juste, le Puissant,
Può mai governare chi odia il diritto? E tu osi condannare il Gran Giusto?
18 qui dit à un roi: « Vaurien! » aux princes: « Pervers! »
lui che dice ad un re: «Iniquo!» e ai principi: «Malvagi!»,
19 qui ne fait point acception de la personne des grands, qui ne regarde pas le riche plus que le pauvre, parce que tous sont l'ouvrage de ses mains?
lui che non usa parzialità con i potenti e non preferisce al povero il ricco, perché tutti costoro sono opera delle sue mani?
20 En un instant ils périssent, au milieu de la nuit, les peuples chancellent et disparaissent; le puissant est emporté sans main d'homme.
In un istante muoiono e nel cuore della notte sono colpiti i potenti e periscono; e senza sforzo rimuove i tiranni,
21 Car les yeux de Dieu sont ouverts sur les voies de l'homme, il voit distinctement tous ses pas.
poiché egli tiene gli occhi sulla condotta dell'uomo e vede tutti i suoi passi.
22 Il n'y a ni ténèbres ni ombre de la mort, où puissent se cacher ceux qui commettent l'iniquité.
Non vi è tenebra, non densa oscurità, dove possano nascondersi i malfattori.
23 Il n'a pas besoin de regarder un homme deux fois, pour l'amener au jugement avec lui.
Poiché non si pone all'uomo un termine per comparire davanti a Dio in giudizio:
24 Il brise les puissants sans enquête, et il en met d'autres à leur place.
egli fiacca i potenti, senza fare inchieste, e colloca altri al loro posto.
25 Il connaît donc leurs œuvres; il les renverse de nuit, et ils sont écrasés.
Poiché conosce le loro opere, li travolge nella notte e sono schiacciati;
26 Il les frappe comme des impies, en un lieu où on les regarde,
come malvagi li percuote, li colpisce alla vista di tutti;
27 parce qu'en se détournant de lui, en refusant de connaître toutes ses voies,
perché si sono allontanati da lui e di tutte le sue vie non si sono curati,
28 ils ont fait monter vers lui le cri du pauvre, ils l'ont rendu attentif au cri des malheureux.
sì da far giungere fino a lui il grido dell'oppresso e fargli udire il lamento dei poveri.
29 S'il accorde la paix, qui le trouvera mauvais; s'il cache son visage, qui pourra le contempler, qu'il soit peuple ou homme celui qu'il traite ainsi,
Se egli tace, chi lo può condannare? Se vela la faccia, chi lo può vedere? Ma sulle nazioni e sugli individui egli veglia,
30 pour mettre fin au règne de l'impie, pour qu'il ne soit plus un piège pour le peuple?
perché non regni un uomo perverso, perché il popolo non abbia inciampi.
31 Or avait-il dit à Dieu: « J'ai été châtié, je ne pécherai plus;
Si può dunque dire a Dio: «Porto la pena, senza aver fatto il male;
32 montre-moi ce que j'ignore; si j'ai commis l'iniquité, je ne le ferai plus? »
se ho peccato, mostramelo; se ho commesso l'iniquità, non lo farò più»?
33 Est-ce d'après ton avis que Dieu doit rendre la justice de sorte que tu puisses rejeter son jugement? Choisis à ton gré, et non pas moi; ce que tu sais, expose-le.
Forse, secondo le tue idee dovrebbe ricompensare, perché tu rifiuti il suo giudizio? Poiché tu devi scegliere, non io, dì, dunque, quello che sai.
34 Les gens sensés me diront, ainsi que l'homme sage qui m'écoute:
Gli uomini di senno mi diranno con l'uomo saggio che mi ascolta:
35 « Job a parlé sans intelligence, et ses discours sont dépourvus de sagesse.
«Giobbe non parla con sapienza e le sue parole sono prive di senno».
36 Eh bien, que Job soit éprouvé jusqu'au bout, puisque ses réponses sont celles d'un impie!
Bene, Giobbe sia esaminato fino in fondo, per le sue risposte da uomo empio,
37 Car à l'offense il ajoute la révolte; il bat des mains au milieu de nous, il multiplie ses propos contre Dieu. »
perché aggiunge al suo peccato la rivolta, in mezzo a noi batte le mani e moltiplica le parole contro Dio.

< Job 34 >