< Proverbes 4 >

1 Ecoutez, mes fils, l’instruction d’un père, et soyez attentifs, pour apprendre l’intelligence;
Slušajte, djeco, nastavu oèinu, i pazite da biste poznali mudrost.
2 car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
Jer vam dobru nauku dajem, ne ostavljajte zakona mojega.
3 Moi aussi j’ai été un fils pour mon père, un fils tendre et unique auprès de ma mère.
Kad bijah sin u oca svojega mlad, i jedinac u matere svoje,
4 Il m’instruisait et il me disait: « Que ton cœur retienne mes paroles, observe mes préceptes, et tu vivras.
On me uèaše i govoraše mi: neka primi srce tvoje rijeèi moje, drži zapovijesti moje i biæeš živ.
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; n’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
Pribavi mudrost, pribavi razum; ne zaboravljaj i ne otstupaj od rijeèi usta mojih.
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
Nemoj je ostaviti, i èuvaæe te, ljubi je, i hraniæe te.
7 Voici le commencement de la sagesse: acquiers la sagesse; au prix de tout ce que tu possèdes, acquiers l’intelligence.
Mudrost je glavno; pribavi mudrost, i za sve imanje svoje pribavi razum.
8 Tiens-la en haute estime, et elle t’exaltera; elle fera ta gloire, si tu l’embrasses.
Podiži je i ona æe te uzvisiti, proslaviæe te kad je zagrliš.
9 Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, elle t’ornera d’un magnifique diadème. »
Metnuæe ti na glavu vijenac od milina, krasnu krunu daæe ti.
10 Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront.
Slušaj, sine moj, i primi rijeèi moje, i umnožiæe ti se godine životu.
11 Je t’enseigne la voie de la sagesse, je te conduis dans les sentiers de la droiture.
Uèim te putu mudrosti, vodim te stazama pravijem.
12 Si tu marches, tes pas ne seront pas à l’étroit, et si tu cours, tu ne trébucheras pas.
Kad ushodiš, neæe se stezati koraci tvoji, i ako potrèiš neæeš se spotaknuti.
13 Retiens l’instruction, ne l’abandonne pas; garde-la, car elle est ta vie.
Drži se nastave i ne puštaj, èuvaj je, jer ti je život.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
Ne idi na stazu bezbožnièku i putem nevaljalijeh ljudi ne stupaj.
15 Evite-la, n’y passe point, détourne-t’en et passe.
Ostavi ga, ne hodi po njemu, ukloni se od njega i mini ga.
16 Car ils ne dorment pas, s’ils ne font le mal; leur sommeil s’enfuit s’ils ne font tomber personne.
Jer ne spavaju ako ne uèine zla, i ne dolazi im san ako koga ne obore.
17 Car ils mangent le pain du crime, ils boivent le vin de la violence.
Jer jedu hljeb bezbožnosti i piju vino nasilja.
18 Le sentier des justes est comme la brillante lumière du matin, dont l’éclat va croissant jusqu’à ce que paraisse le jour.
A put je pravednièki kao svijetlo vidjelo, koje sve veæma svijetli dok ne bude pravi dan.
19 La voie des méchants est comme les ténèbres; ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
A put je bezbožnièki kao mrak, ne znaju na što æe se spotaknuti.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, prête l’oreille à mes discours.
Sine moj, slušaj rijeèi moje, prigni uho svoje besjedi mojoj.
21 Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur.
Da ti ne odlaze iz oèiju; èuvaj ih usred srca svojega.
22 Car ils sont vie pour ceux qui les trouvent, santé pour tout leur corps.
Jer su život onima koji ih nalaze i zdravlje svemu tijelu njihovu.
23 Garde ton cœur avant toute chose, car de lui jaillissent les sources de la vie.
Svrh svega što se èuva èuvaj srce svoje, jer iz njega izlazi život.
24 Ecarte de ta bouche les paroles tortueuses, et éloigne de tes lèvres la fausseté.
Ukloni od usta svojih opaèinu i od usana svojih nevaljalstvo udalji.
25 Que tes yeux regardent en face, et que tes paupières se dirigent devant toi.
Oèi tvoje neka gledaju upravo i vjeðe tvoje neka se upravljaju pravo pred tobom.
26 Fais à tes pieds un chemin uni, et que toutes tes voies soient droites.
Mjeri stazu nogama svojim, i svi putovi tvoji neka su poravnjeni.
27 N’incline ni à droite ni à gauche, et détourne ton pied du mal.
Ne svræi ni nadesno ni nalijevo, odvraæaj nogu svoju oda zla.

< Proverbes 4 >