< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu reçois mes paroles; et si tu gardes avec toi mes préceptes;
Sine moj, ako primiš rijeèi moje, i zapovijesti moje sahraniš kod sebe,
2 rendant ton oreille attentive à la sagesse, et inclinant ton cœur vers l’intelligence;
Da pazi uho tvoje na mudrost, i prigneš srce svoje k razumu,
3 oui, si tu appelles la prudence, et si tu élèves ta voix vers l’intelligence,
Ako prizoveš mudrost, i k razumu podigneš glas svoj,
4 si tu la cherches comme l’argent, et si tu la creuses comme pour découvrir un trésor; —
Ako ga ustražiš kao srebro, i kao sakriveno blago ako dobro ustražiš;
5 alors tu comprendras la crainte de Yahweh, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Tada æeš razumjeti strah Gospodnji, i poznanje Božije naæi æeš.
6 Car Yahweh donne la sagesse, de sa bouche sortent la science et la prudence;
Jer Gospod daje mudrost, iz njegovijeh usta dolazi znanje i razum.
7 il garde le bonheur pour les hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui marchent dans la perfection;
Èuva pravima što doista jest, štit je onima koji hode u bezazlenosti,
8 il protège les sentiers de l’équité, il veille sur la voie de ses fidèles. —
Da bi se držali staza pravijeh, a on èuva put svetaca svojih.
9 Alors tu comprendras la justice, l’équité, la droiture et tous les sentiers du bien.
Tada æeš razumjeti pravdu i sud i što je pravo, i svaki dobri put.
10 Lorsque la sagesse viendra dans ton cœur, et que la science fera les délices de ton âme,
Kad doðe mudrost u srce tvoje, i znanje omili duši tvojoj,
11 la réflexion veillera sur toi, et l’intelligence te gardera,
Pomnjivost æe paziti na te, razum æe te èuvati,
12 pour te délivrer de la voie du mal, de l’homme qui tient des discours pervers,
Izbavljajuæi te od zla puta, od ljudi koji govore opake stvari,
13 de ceux qui abandonnent les droits sentiers, afin de marcher dans des chemins ténébreux,
Koji ostavljaju prave pute da idu putovima mraènijem,
14 qui se réjouissent de faire le mal, et mettent leur plaisir dans les pires perversités,
Koji se raduju zlo èineæi, i igraju u zlijem opaèinama;
15 dont les sentiers sont tortueux et qui suivent des voies obliques; —
Kojih su putovi krivi, i sami su opaki na stazama svojim;
16 pour te délivrer de la femme qui est à un autre, de l’étrangère qui use de paroles doucereuses,
Izbavljajuæi te od žene tuðe, od tuðinke, koja laska svojim rijeèima,
17 qui abandonne le compagnon de sa jeunesse, et oublie l’alliance de son Dieu;
Koja ostavlja voða mladosti svoje, i zaboravlja zavjet Boga svojega.
18 car elle penche avec sa maison vers la mort, et sa route conduit aux enfers;
Jer k smrti vodi dom njezin, i k mrtvima staze njezine.
19 de tous ceux qui vont à elle, nul ne revient, aucun ne retrouve les sentiers de la vie.
Ko god uðe k njoj ne vraæa se, niti izlazi na put životni.
20 Ainsi tu marcheras dans la voie des hommes de bien, et tu garderas les sentiers des justes.
Zato hodi putem dobrijeh, i drži se staza pravednièkih.
21 Car les hommes droits habiteront la terre et les hommes intègres y demeureront;
Jer æe pravednici nastavati na zemlji, i bezazleni æe ostati na njoj.
22 mais les méchants seront retranchés de la terre, et les infidèles en seront arrachés.
A bezbožni æe se istrijebiti sa zemlje, i bezakonici æe se išèupati iz nje.

< Proverbes 2 >