< Job 29 >

1 Job reprit encore son discours et dit:
Još nastavi Jov besjedu svoju i reèe:
2 Oh! Qui me rendra les mois d’autrefois, les jours où Dieu veillait à ma garde;
O da bih bio kao preðašnjih mjeseca, kao onijeh dana kad me Bog èuvaše,
3 quand sa lampe brillait sur ma tête, et que sa lumière me guidait dans les ténèbres!
Kad svijetljaše svijeæom svojom nad glavom mojom, i pri vidjelu njegovu hoðah po mraku,
4 Tel que j’étais aux jours de mon âge mûr, quand Dieu me visitait familièrement dans ma tente,
Kako bijah za mladosti svoje, kad tajna Božija bijaše u šatoru mom,
5 quand le Tout-Puissant était encore avec moi, et que mes fils m’entouraient;
Kad još bijaše svemoguæi sa mnom, i djeca moja oko mene,
6 quand je lavais mes pieds dans le lait, et que le rocher me versait des flots d’huile!
Kad se trag moj oblivaše maslom, i stijena mi toèaše ulje potocima,
7 Lorsque je sortais pour me rendre à la porte de la ville, et que j’établissais mon siège sur la place publique,
Kad izlažah na vrata kroz grad, i na ulici namještah sebi stolicu:
8 en me voyant, les jeunes gens se cachaient, les vieillards se levaient et se tenaient debout.
Mladiæi videæi me uklanjahu se, a starci ustajahu i stajahu,
9 Les princes retenaient leurs paroles, et mettaient leur main sur la bouche.
Knezovi prestajahu govoriti i metahu ruku na usta svoja,
10 La voix des chefs restait muette, leur langue s’attachait à leur palais.
Upravitelji ustezahu glas svoj i jezik im prianjaše za grlo.
11 L’oreille qui m’entendait me proclamait heureux, l’œil qui me voyait me rendait témoignage.
Jer koje me uho èujaše, nazivaše me blaženijem; i koje me oko viðaše, svjedoèaše mi
12 Car je sauvais le pauvre qui implorait du secours, et l’orphelin dénué de tout appui.
Da izbavljam siromaha koji vièe, i sirotu i koji nema nikoga da mu pomože;
13 La bénédiction de celui qui allait périr venait sur moi, je remplissais de joie le cœur de la veuve.
Blagoslov onoga koji propadaše dolažaše na me, i udovici srce raspijevah;
14 Je me revêtais de la justice comme d’un vêtement, mon équité était mon manteau et mon turban.
U pravdu se oblaèih i ona mi bijaše odijelo, kao plašt i kao vijenac bijaše mi sud moj.
15 J’étais l’œil de l’aveugle, et le pied du boiteux.
Oko bijah slijepcu i noga hromu.
16 J’étais le père des pauvres, j’examinais avec soin la cause de l’inconnu.
Otac bijah ubogima, i razbirah za raspru za koju ne znah.
17 Je brisais la mâchoire de l’injuste, et j’arrachais sa proie d’entre les dents.
I razbijah kutnjake nepravedniku, i iz zuba mu istrzah grabež.
18 Je disais: « Je mourrai dans mon nid, j’aurai des jours nombreux comme le sable.
Zato govorah: u svojem æu gnijezdu umrijeti, i biæe mi dana kao pijeska.
19 Mes racines s’étendent vers les eaux, la rosée passe la nuit dans mon feuillage.
Korijen moj pružaše se kraj vode, rosa bivaše po svu noæ na mojim granama.
20 Ma gloire reverdira sans cesse, et mon arc reprendra sa vigueur dans ma main. »
Slava moja pomlaðivaše se u mene, i luk moj u ruci mojoj ponavljaše se.
21 On m’écoutait et l’on attendait, on recueillait en silence mon avis.
Slušahu me i èekahu, i muèahu na moj svjet.
22 Après que j’avais parlé, personne n’ajoutait rien; ma parole coulait sur eux comme la rosée.
Poslije mojih rijeèi niko ne pogovaraše, tako ih natapaše besjeda moja.
23 Ils m’attendaient comme on attend la pluie; ils ouvraient la bouche comme aux ondées du printemps.
Jer me èekahu kao dažd, i usta svoja otvorahu kao na pozni dažd.
24 Si je leur souriais, ils ne pouvaient le croire; ils recueillaient avidement ce signe de faveur.
Kad bih se nasmijao na njih, ne vjerovahu, i sjajnosti lica mojega ne razgonjahu.
25 Quand j’allais vers eux, j’avais la première place, je siégeais comme un roi entouré de sa troupe, comme un consolateur au milieu des affligés.
Kad bih otišao k njima, sjedah u zaèelje, i bijah kao car u vojsci, kad tješi žalosne.

< Job 29 >