< 1 Chroniques 24 >

1 Quant aux fils d’Aaron, voici leurs classes: Fils d’Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
A meðu sinovima Aronovijem ovi su redovi: sinovi Aronovi bjehu Nadav i Avijud, Eleazar i Itamar.
2 Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans avoir de fils, et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
Ali Nadav i Avijud umriješe prije oca svojega i nemahu djece; zato biše sveštenici Eleazar i Itamar.
3 David, Sadoc, de la descendance d’Eléazar, et Achimélech, de la descendance d’Ithamar, répartirent les fils d’Aaron par classes selon leur service.
I razdijeli ih David: Sadoka, koji bijaše od sinova Eleazarovijeh, i Ahimeleha, koji bijaše od sinova Itamarovijeh, po redu njihovu u službi njihovoj.
4 On trouva parmi les fils d’Eléazar plus de chefs que parmi les fils d’Ithamar, et on les répartit ainsi: pour les fils d’Eléazar, seize chefs de famille, et, pour les fils d’Ithamar, huit chefs de famille.
I naðe se sinova Eleazarovijeh više poglavica nego sinova Itamarovijeh, kad ih razdijeliše: od sinova Eleazarovijeh bijaše poglavica po domovima otaèkim šesnaest, a od sinova Itamarovijeh osam po domovima otaèkim.
5 On les répartit par le sort, les uns comme les autres, car il se trouvait des princes du sanctuaire et des princes de Dieu aussi bien parmi les fils d’Eléazar que parmi les fils d’Ithamar.
I biše razdijeljeni ždrijebom i jedan i drugi; jer poglavari u svetinji i poglavari pred Bogom bijahu i od sinova Eleazarovijeh i od sinova Itamarovijeh.
6 Séméïas, fils de Nathanaël, le secrétaire, un des lévites, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Sadoc le grand prêtre, et Achimélech, fils d’Abiathar, et devant les chefs de familles sacerdotales et lévitiques, une famille étant tirée au sort pour Eléazar, puis une famille pour Ithamar.
I popisa ih Semaja sin Natanailov pisar od plemena Levijeva pred carem i knezovima i Sadokom sveštenikom i Ahimelehom sinom Avijatarovijem i pred poglavarima porodica otaèkih meðu sveštenicima i Levitima, jedan dom otaèki uzevši za Eleazara a jedan za Itamara.
7 Le premier sort échut à Joïarib, le deuxième à Jédéï,
I pade prvi ždrijeb na Jojariva, drugi na Jedaju,
8 le troisième à Harim, le quatrième à Séorim,
Treæi na Harima, èetvrti na Seorima,
9 le cinquième à Melchia, le sixième à Maïman,
Peti na Malhiju, šesti na Mejamina,
10 le septième à Accos, le huitième à Abia,
Sedmi na Akosa, osmi na Aviju,
11 le neuvième à Jésua, le dixième à Séchénia,
Deveti na Isuja, deseti na Sehaniju,
12 le onzième a Eliasib, le douzième à Jacim,
Jedanaesti na Elijasiva, dvanaesti na Jakima,
13 le treizième à Hoppha, le quatorzième à Isbaab,
Trinaesti na Ufu, èetrnaesti na Jesevava,
14 le quinzième à Belga, le seizième à Emmer,
Petnaesti na Vilgu, šesnaesti na Imira,
15 le dix-septième à Hézir, le dix-huitième à Aphsès,
Sedamnaesti na Ezira, osamnaesti na Afisisa,
16 le dix-neuvième à Phétéïa, le vingtième à Hézéchiel,
Devetnaesti na Petaju, dvadeseti na Jezekila,
17 le vingt et unième à Jachin, le vingt-deuxième à Gamul,
Dvadeset prvi na Jahina, dvadeset drugi na Gamula,
18 le vingt-troisième à Dalaiaü, le vingt-quatrième à Mazziaü.
Dvadeset treæi na Delaju, dvadeset èetvrti na Maziju.
19 Telles furent leurs classes selon leur service, afin qu’ils vinssent à la maison de Yahweh, selon le règlement qu’ils avaient reçu par l’organe d’Aaron, leur père, comme le lui avait ordonné Yahweh, le Dieu d’Israël.
To je red njihov za službu njihovu, kojim idu u dom Gospodnji na posao svoj po naredbi Arona oca svojega, kako mu bješe zapovjedio Gospod Bog Izrailjev.
20 Voici les chefs du reste des lévites: des fils d’Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jéhédéïa;
A od ostalijeh sinova Levijevih bijaše od sinova Amramovijeh Suvailo; od sinova Suvailovijeh Jedaja,
21 de Rohobia, des fils de Rohobia: le chef Jésias.
Od Reavije, od sinova Reavijinih poglavar Jesija;
22 Des Isaarites: Salémoth; des fils de Salémoth: Jahath.
Od sinova Isarovijeh Selomot, od sinova Selomotovijeh Jat;
23 Fils d’Hébron: Jériaü le premier, Amarias le deuxième, Jahaziel le troisième, Jecmaan le quatrième.
A od sinova Jerijinih Amarija drugi, Jazilo treæi, Jekameam èetvrti;
24 Fils d’Oziel: Micha; des fils de Micha: Samir;
Od sinova Uzilovijeh Miha; od sinova Mišinijeh Samir;
25 frère de Micha: Jésia; fils de Jésia: Zacharias. —
Brat Mišin Jesija; od sinova Jesijinih Zaharija.
26 Fils de Mérari: Moholi et Musi.
Sinovi Merarijevi: Malije i Musije; od sinova Jazijinih Veno.
27 Fils de Mérari, par Oziaü, son fils: Saam, Zachur et Hébri.
Sinovi Merarijevi od Jazije: Veno i Soam i Zahur i Ivrije;
28 De Moholi: Eléazar, qui n’eut pas de fils;
Od Malija Eleazar, koji nemaše sinova;
29 de Cis, les fils de Cis; Jéraméel.
Od Kisa, od sinova Kisovijeh: Jerameilo;
30 Fils de Musi: Moholi, Eder et Jérimoth.
I od sinova Musijevih Malije i Eder i Jerimot. To bijahu sinovi Levitski po domovima otaca svojih.
31 Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs familles. Eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, ils tirèrent le sort devant le roi David, devant Sadoc et Achimélech, et devant les chefs de famille sacerdotales et lévitiques, les plus anciens étant sur le même pied que les plus jeunes.
I oni bacaše ždrijeb prema braæi svojoj, sinovima Aronovijem, pred Davidom i Sadokom i Ahimelehom i poglavarima domova otaèkih meðu sveštenicima i Levitima, od domova otaèkih svaki poglavar prema bratu svojemu mlaðemu.

< 1 Chroniques 24 >