< 1 Aikakirja 8 >

1 Benjaminille syntyi esikoisena Bela, toisena Asbel, kolmantena Ahrah,
Benjamin engendra Béla, qui fut son premier-né, Achbêl, le second, Ahrah, le troisième,
2 neljäntenä Nooha ja viidentenä Raafa.
Noha, le quatrième, et Rafa, le cinquième.
3 Ja Belalla oli pojat: Addar, Geera, Abihud,
Béla eut des fils, à savoir: Addar, Ghêra, Abihoud,
4 Abisua, Naaman, Ahoah,
Abichoua, Naamân, Ahoah,
5 Geera, Sefufan ja Huuram.
Ghêra, Chefoufân et Hourâm.
6 Ja nämä olivat Eehudin pojat-nämä olivat Geban asukkaiden perhekunta-päämiehet. Heidät siirrettiin pois Manahatiin,
Et voici les fils d’Ehoud: c’étaient les chefs de famille des habitants de Ghéba, qu’on déporta à Manahath,
7 niin myös Naaman, Ahia ja Geera; hän siirsi heidät pois. Hänelle syntyi Ussa ja Ahihud.
Naaman, Ahiya et Ghêra c’est celui-ci qui les déporta. Il engendra Ouzza et Ahihoud.
8 Ja Saharaimille syntyi Mooabin maassa, sittenkuin hän oli hyljännyt vaimonsa Huusimin ja Baaran,
Chaharaïm engendra dans la campagne de Moab, après avoir répudié Houchim et Baara, ses femmes.
9 hänelle syntyi hänen vaimostaan Hoodeksesta Joobab, Sibja, Meesa, Malkam,
Il eut de sa femme Hodech: Yobab, Cibia, Mêcha, Malkâm,
10 Jeus, Sokja ja Mirma; nämä olivat hänen poikiansa, perhekunta-päämiehiä.
Yeouç, Sakhia et Mirma. Tels furent ses fils, qui devinrent chefs de familles.
11 Ja Huusimista oli hänelle syntynyt Abitub ja Elpaal.
De Houchim il avait eu Abitoub et Elpaal.
12 Ja Elpaalin pojat olivat Eeber, Misam ja Semed. Tämä rakensi Oonon ja Loodin ynnä sen tytärkaupungit.
Les fils d’Elpaal furent Eber, Micheâm et Chémer. Celui-ci fut le fondateur de Ono et de Lod, avec ses dépendances.
13 Beria ja Sema olivat Aijalonin asukasten perhekunta-päämiehiä; ja he karkoittivat Gatin asukkaat,
Berïa et Chéma, chefs des familles des habitants d’Ayyalôn, mirent en fuite les habitants de Gath.
14 he ja Ahjo, Saasak ja Jeremot.
Ahio, Chachak, Yerêmoth,
15 Ja Sebadja, Arad, Eder,
Zebadia, Arad, Eder,
16 Miikael, Jispa ja Jooha olivat Berian poikia.
Mikhaêl, Yichpa et Yoha étaient les fils de Berïa.
17 Ja Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
Zebadia, Mechoullam, Hizki, Héber,
18 Jismerai, Jislia ja Joobab olivat Elpaalin poikia.
Yichmeraï, Yizlïa et Yobab étaient fils d’Elpaal.
19 Ja Jaakim, Sikri, Sabdi,
Yakim, Zikhri, Zabdi,
20 Elienai, Silletai, Eliel,
Elïênaï, Cilletaï, Elïêl,
21 Adaja, Beraja ja Simrat olivat Siimein poikia.
Adaïa, Beraya et Chimrât étaient fils de Chimeï.
22 Ja Jispan, Eder, Eliel,
Yochpân, Eber, Elïêl,
23 Abdon, Sikri, Haanan,
Abdôn, Zikhri, Hanân,
24 Hananja, Eelam, Antotia,
Hanania, Elâm, Antotiya,
25 Jifdeja ja Penuel olivat Saasakin poikia.
Yifdeya et Penouêl étaient fils de Chachak.
26 Ja Samserai, Seharja, Atalja,
Chamcheraï, Cheharia, Atalia,
27 Jaaresja, Elia ja Sikri olivat Jerohamin poikia.
Yaaréchia, Eliya et Zikhri étaient fils de Yeroham.
28 Nämä olivat perhekunta-päämiehiä, päämiehiä polveutumisensa mukaan; he asuivat Jerusalemissa.
C’Étaient les chefs de famille, chefs selon leur généalogie. Ils habitaient Jérusalem.
29 Gibeonissa asui Gibeonin isä, jonka vaimon nimi oli Maaka.
A Gabaon demeuraient le "père" de Gabaon, dont la femme s’appelait Maakha,
30 Ja hänen esikoispoikansa oli Abdon, sitten Suur, Kiis, Baal, Naadab,
son fils aîné Abdôn, Çour, Kich, Baal, Nadab,
31 Gedor, Ahjo ja Seker.
Ghedor, Ahio et Zékher.
32 Ja Miklotille syntyi Simea. Hekin asuivat veljinensä Jerusalemissa, rajakkain veljiensä kanssa.
Miklôt engendra Chimea. Ceux-là aussi, à l’encontre de leurs frères, habitaient Jérusalem avec leurs frères.
33 Ja Neerille syntyi Kiis, Kiisille syntyi Saul, ja Saulille syntyi Joonatan, Malkisua, Abinadab ja Esbaal.
Ner engendra Kich, celui-ci Saül, celui-ci Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal.
34 Ja Joonatanin poika oli Meribbaal, ja Meribbaalille syntyi Miika.
Le fils de Jonathan s’appelait Merib-Baal, qui donna le jour à Mikha.
35 Ja Miikan pojat olivat Piiton, Melek, Tarea ja Aahas.
Les fils de Mikha furent: Pitôn, Mélec, Tarêa et Ahaz.
36 Ja Aahaalle syntyi Jooadda, Jooaddalle syntyi Aalemet, Asmavet ja Simri. Ja Simrille syntyi Moosa.
Ahaz engendra Yehoadda, celui-ci Alémeth, Azmaveth et Zimri. Zimri engendra Moça,
37 Ja Moosalle syntyi Binea; hänen poikansa oli Raafa, tämän poika Elasa ja tämän poika Aasel.
celui-ci Binea, celui-ci Rafa, celui-ci Elassa, celui-ci Acêl.
38 Ja Aaselilla oli kuusi poikaa, ja nämä ovat heidän nimensä: Asrikam, Bookeru, Jismael, Searja, Obadja ja Haanan. Nämä kaikki olivat Aaselin poikia.
Acêl eut six fils, dont voici les noms: Azrikâm, Bokhrou, Ismaël, Chearia, Obadia et Hanân. Tous ceux-là étaient fils d’Acêl.
39 Ja Eesekin, hänen veljensä, pojat olivat: hänen esikoisensa Uulam, toinen Jeus ja kolmas Elifelet.
Les fils de son frère Echek étaient: Oulam, l’aîné, Yeouch, le second, et Elifélet, le troisième.
40 Ja Uulamin pojat olivat sotaurhoja, jousen jännittäjiä, ja heillä oli paljon poikia ja poikien poikia, sataviisikymmentä. Nämä kaikki ovat benjaminilaisia.
Les fils d’Oulam étaient des hommes d’armes, maniant l’arc. Ils eurent nombre de fils et de petits-fils, en tout cent cinquante. Tous ceux-là étaient des Benjaminites.

< 1 Aikakirja 8 >