< Sananlaskujen 18 >

1 Eripurainen etsii mitä hänelle kelpaa, ja sekoittaa itsensä kaikkiin asioihin.
L'homme particulier cherche ce qui lui fait plaisir, et se mêle de savoir comment tout doit aller.
2 Tyhmällä ei ole himo ymmärrykseen, vaan niitä ilmoittamaan, mitkä ovat hänen sydämessänsä.
Le fou ne prend point plaisir à l'intelligence, mais à ce que son cœur soit manifesté.
3 Jumalattoman tullessa tulee ylönkatse, pilkka ja häpiä.
Quand le méchant vient, le mépris vient aussi, et le reproche avec l'ignominie.
4 Sanat ihmisen suussa ovat niinkuin syvät vedet, ja viisauden lähde on täynnä virtaa.
Les paroles de la bouche d'un [digne] personnage sont [comme] des eaux profondes; et la source de la sagesse est un torrent qui bouillonne.
5 Ei ole hyvä katsoa jumalattomain muotoa, ja sortaa vanhurskasta tuomiossa.
Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence de la personne du méchant, pour renverser le juste en jugement.
6 Tyhmän huulet saattavat toran, ja hänen suunsa noudattaa haavoja.
Les lèvres du fou entrent en querelle, et sa bouche appelle les combats.
7 Tyhmän suu häpäisee itsensä, ja hänen huulensa ovat paula omalle omalle sielulle.
La bouche du fou lui est une ruine, et ses lèvres sont un piège à son âme.
8 Panetteian sanat ovat haavat, ja käyvät läpi sydämen.
Les paroles du flatteur sont comme de ceux qui ne font pas semblant d'y toucher, mais elles descendent jusqu'au dedans du ventre.
9 Joka laiska on työssänsä, hän on sen veli, joka vahinkoa tekee.
Celui aussi qui se porte lâchement dans son ouvrage, est frère de celui qui dissipe [ce qu'il a.]
10 Herran nimi on vahva linna: vanhurskas juoksee sinne, ja tulee varjelluksi.
Le nom de l'Eternel est une forte tour, le juste y courra, et il y sera en une haute retraite.
11 Rikkaan tavara on hänelle vahva kaupunki, ja niinkuin korkea muuri hänen mielestänsä.
Les biens du riche sont la ville de sa force, et comme une haute muraille de retraite, selon son imagination.
12 Kuin joku lankee, niin hänen sydämensä ensisti tulee ylpiäksi, ja ennenkuin joku kunniaan tulee, pitää hänen nöyrän oleman.
Le cœur de l'homme s'élève avant que la ruine arrive; mais l'humilité précède la gloire.
13 Joka vastaa ennekuin hän kuulee, se on hänelle hulluudeksi ja häpiäksi.
Celui qui répond à quelque propos avant que de [l'] avoir ouï, c'est à lui une folie et une confusion.
14 Ihmisen henki pitää ylös hänen heikkoutensa; vaan murheellista henkeä kuka voi kärsiä?
L'esprit d'un homme [fort] soutiendra son infirmité; mais l'esprit abattu, qui le relèvera?
15 Ymmärtäväinen sydän saa viisauden, ja viisasten korva etsii taitoa.
Le cœur de l'homme intelligent acquiert de la science, et l'oreille des sages cherche la science.
16 Ihmisen lahja tekee hänelle avaran sian, ja saattaa suurten herrain eteen.
Le présent d'un homme lui fait faire place, et le conduit devant les grands.
17 Jokaisella on ensisti omassa asiassansa oikeus; vaan kuin hänen lähimmäisensä tulee, niin se löydetäään.
Celui qui plaide le premier, est juste; mais sa partie vient, et examine le tout.
18 Arpa asettaa riidan, ja eroitaa voimallisten vaiheella.
Le sort fait cesser les procès, et fait les partages entre les puissants.
19 Vihoitettu veli pitää puoltansa lujemmin kuin vahva kaupunki; ja riita pitää kovemmin puolensa kuin telki linnan edessä.
Un frère [offensé] se rend plus difficile qu'une ville forte, et les discordes en sont comme les verrous d'un palais.
20 Sen jälkeen kullekin maksetaan, kuin hänen suunsa on puhunut; ja hän ravitaan huultensa hedelmästä.
Le ventre de chacun sera rassasié du fruit de sa bouche; il sera rassasié du revenu de ses lèvres.
21 Kuolema ja elämä on kielen voimassa: joka häntä rakastaa, se saa syösä hänen hedelmästänsä.
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l'aime mangera de ses fruits.
22 Joka aviovaimon osaa, hän löytäää hyvän kappaleen, ja saa mielisuosionsa Herralta.
Celui qui trouve une [digne] femme trouve le bien, et il a obtenu une faveur de l'Eternel.
23 Köyhä mies puhuu nöyrästi, vaan rikas vastaa ylpiästi.
Le pauvre ne prononce que des supplications, mais le riche ne répond que des paroles rudes.
24 Ihminen, jolla on ystävä, pitää oleman ystävällinen; sillä ystävä pitää lujemmin hänen kanssansa kuin veli.
Que l'homme qui a des intimes amis, se tienne à leur amitié; parce qu'il y a tel ami qui est plus attaché que le frère.

< Sananlaskujen 18 >