< Jobin 5 >

1 Nimitä siis, jos joku on, joka kanssas todistaa, ja kenen tykö pyhistä sinä itses käännät?
Wołaj więc, jeśli jest ktoś, kto by ci odpowiedział; i do którego ze świętych się zwrócisz?
2 Mutta tyhmän tappaa viha, ja taitamattoman kuolettaa kiivaus.
Gniew bowiem zabija głupiego, a prostaka uśmierca zawiść.
3 Minä näin tyhmän juurtuneen, ja kirosin kohta hänen huonettansa.
Widziałem głupiego, jak zapuścił korzenie, lecz zaraz przekląłem jego mieszkanie.
4 Hänen lapsensa pitää oleman kaukana terveydestä; ja pitää rikki murrettaman portissa, kussa ei yhtään auttajaa ole.
Jego synowie są daleko od ratunku, zostają zdeptani w bramie, a nie [ma] nikogo, kto by [ich] ocalił.
5 Hänen elonsa pitää isoovaisen syömän, ja orjantappuroista sen ottaman; ja hänen kalunsa pitää ryövärien nielemän.
Jego żniwo głodny pożera, wydobywa je spośród [samych] cierni, a chciwy pochłania ich bogactwa.
6 Sillä ei vaiva käy ylös tomusta; ja onnettomuus ei kasva maasta.
Utrapienie bowiem nie powstaje z prochu ani z ziemi nie wyrasta niedola;
7 Vaan ihminen syntyy onnettomuuteen; niinkuin kuumain hiilten kipinät sinkoilevat ylöskäsin.
Lecz człowiek rodzi się na niedolę, jak iskry z węgla wzlatują w górę.
8 Kuitenkin tahdon minä Jumalasta tutkistella: Jumalasta minä tahdon puhua,
Ja jednak szukałbym Boga i Bogu przedstawił swoją sprawę;
9 Joka voimallisia töitä tekee, joita ei tutkia taideta, ja ihmeitä, joita ei lukea taideta;
Który czyni rzeczy wielkie i niezbadane, cudowne i niezliczone;
10 Joka antaa sateen maan päälle, ja antaa tulla veden teiden päälle;
Który zsyła deszcz na ziemię i spuszcza wody na pola;
11 Joka ylentää nöyrät korkeuteen, ja korottaa sorrettuja autuuteen.
Który pokornych stawia wysoko, a smutnych wywyższa ku zbawieniu;
12 Hän tekee kavalain aivoitukset tyhjäksi, ettei heidän kätensä mitään toimittaa taida.
Który wniwecz obraca zamysły przebiegłych, tak że ich ręce nie wykonują ich zamiaru;
13 Hän käsittää taitavat kavaluudessansa, ja pahain neuvo kukistetaan,
Który chwyta mądrych w ich przebiegłości, tak że rada przewrotnych szybko upada.
14 Että he päivällä juoksevat pimeydessä, ja koperoitsevat puolipäivänä niinkuin yöllä.
Za dnia napotykają ciemność, a w południe idą po omacku jak w nocy.
15 Ja hän auttaa köyhää miekasta, ja heidän suustansa, ja voimallisten kädestä.
On wybawia ubogiego od miecza, od ich ust, i z ręki mocarza.
16 Ja hän on köyhän turva, että vääryys pitäis suunsa kiinni.
Tak to uciśniony ma nadzieję, a nieprawość zamyka swe usta.
17 Katso, autuas on se ihminen, jota Jumala kurittaa; sentähden älä hylkää Kaikkivaltiaan kuritusta.
Oto błogosławiony człowiek, którego Bóg karze; nie gardź więc karceniem Wszechmocnego.
18 Sillä hän haavoittaa ja sitoo; hän lyö ja hänen kätensä terveeksi tekee.
On bowiem rani, ale i opatruje, uderza, a jego ręce uzdrawiają.
19 Kuudesta murheesta päästää hän sinun; ja seitsemännestä ei tule mitään pahaa sinulle.
Z sześciu nieszczęść cię wyrwie, a w siódmym nie dotknie cię zło.
20 Kalliilla ajalla vapahtaa hän sinun kuolemasta, ja sodassa miekasta.
W głodzie wybawi cię od śmierci, a na wojnie od mocy miecza.
21 Hän peittää sinun kielen ruoskalta; ja ei sinun pidä pelkäämän hävitystä, koska se tulee.
Przed biczem języka będziesz zasłonięty i nie ulękniesz się spustoszenia, gdy nadejdzie.
22 Hävityksessä ja nälässä sinä naurat; ja et pelkää metsän petoja.
Będziesz się śmiał ze spustoszenia i głodu, nie będziesz się bał zwierząt ziemi.
23 Sillä sinun liittos pitää oleman kivien kanssa kedolla, ja maan pedot pitää sinun kanssas rauhallisesti oleman.
Zawrzesz bowiem przymierze z kamieniami na polu, a okrutny zwierz polny będzie żyć z tobą w pokoju.
24 Sinä ymmärrät, että sinun majas on rauhassa, ja sinä oleskelet asuinsiassas ilman syntiä.
I poznasz, że twój przybytek [jest] spokojny; odwiedzisz swoje mieszkanie, a nie zgrzeszysz.
25 Ja sinä saat ymmärtää, että siemenes on suureksi tuleva, ja vesas niinkuin ruoho maassa.
Poznasz też, że twoje potomstwo się rozmnoży, a twoje dzieci [będą] jak trawa ziemi.
26 Ja sinä tulet vanhalla ijällä hautaan, niinkuin elositoma ajallansa korjataan.
W sędziwym wieku zejdziesz do grobu, jak snop zboża zbierany w swym czasie.
27 Katso, sitä me olemme tutkineet, ja se on niin: kuule sitä, ja tunne sinä myös se hyväkses.
Oto do tego doszliśmy i tak jest. Słuchaj tego i rozważ to sobie.

< Jobin 5 >