< Tito 2 >

1 Sed parolu vi tion, kio konvenas al la sana doktrino:
But say the things which fit sound doctrine,
2 ke la maljunuloj estu sobraj, seriozmienaj, prudentaj, sanaj en la fido, en amo en pacienco;
that older men should be sober-minded, worthy of respect, self-controlled, sound in faith, in love, and in patience:
3 ke la maljunulinoj tiel same estu je sintenado respektemaj, ne kalumniantoj, nek sklavigitaj de troa vino, sed instruantaj la bonon;
and that older women likewise be reverent in behavior, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good;
4 por ke ili eduku la junulinojn ami siajn edzojn, ami siajn infanojn,
that they may train the young women to love their husbands, to love their children,
5 esti prudentaj, ĉastaj, hejme laborantaj, bonfaremaj, submetiĝemaj al siaj propraj edzoj, por ke la vorto de Dio ne estu blasfemita;
to be self-controlled, pure, working at home, kind, and being subject to their own husbands, so that God's word may not be discredited.
6 konsilu tiel same la junulojn, ke ili estu prudentaj;
Likewise, exhort the younger men to be self-controlled;
7 pri ĉio montrante vin ekzemplo de bonaj faroj, en via instruado montrante sincerecon, seriozecon,
in all things showing yourself an example of good works. In your teaching show integrity, seriousness,
8 paroladon sanan, nekondamneblan; por ke la kontraŭulo hontu, havante nenion malbonan diri kontraŭ ni.
and a sound message that cannot be condemned; that he who opposes you may be ashamed, having no evil thing to say about us.
9 Admonu sklavojn, ke ili estu submetiĝemaj al siaj propraj sinjoroj kaj plaĉantaj al ili en ĉio; ne kontraŭdiremaj,
Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing in all things; not contradicting;
10 ne ŝtelantaj, sed montrantaj ĉian bonan fidelecon; por ke ili ornamu en ĉio la doktrinon de Dio, nia Savanto.
not stealing, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.
11 Ĉar jam aperis la graco de Dio, portante savon al ĉiuj homoj,
For the grace of God has appeared, bringing salvation to all people,
12 instruante nin, ke foriginte malpiecon kaj laŭmondajn dezirojn, ni vivadu sobre, juste, kaj pie en la nuna mondo, (aiōn g165)
instructing us to say "No" to ungodliness and worldly desires, and to live soberly, righteously, and godly in this present age; (aiōn g165)
13 atendantaj la feliĉan esperon kaj la malkaŝon de la gloro de nia granda Dio kaj Savanto, Jesuo Kristo,
looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ;
14 kiu donis sin por ni, por elaĉeti nin el ĉia maljusteco kaj por purigi al si popolon propran, fervoran pri bonaj faroj.
who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.
15 Tion parolu, kaj konsilu kaj riproĉu kun ĉia aŭtoritato. Neniu vin malestimu.
Say these things and exhort and reprove with all authority. Let no one despise you.

< Tito 2 >