< Efesanoj 6 >

1 Infanoj, obeu al viaj gepatroj en la Sinjoro, ĉar tio decas.
Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
2 Respektu vian patron kaj vian patrinon (ĝi estas la unua ordono kun promeso),
Honor your father and your mother, which is the first commandment with a promise,
3 por ke estu al vi bone kaj por ke longe daŭru via vivo sur la tero.
that it may be well with you, and that you may live long on the earth.
4 Kaj patroj, ne kolerigu viajn infanojn; sed nutradu ilin en la disciplino kaj admono de la Sinjoro.
And you fathers, do not provoke your children to anger: but bring them up in the instruction and discipline of the Lord.
5 Sklavoj, obeu al tiuj, kiuj laŭ la karno estas viaj sinjoroj, kun timo kaj tremo, en simpleco de via koro, kiel al Kristo;
Servants, be subject to your masters according to the flesh, with fear and trembling, in the simplicity of your heart, as to the Christ;
6 ne laŭ okulservo, kiel homplaĉantoj, sed kiel sklavoj de Kristo, plenumante el la koro la volon de Dio;
not with eye-service, as pleasing men, but as the servants of Christ, doing the will of God from the soul;
7 kun bonvoleco servante, kiel al la Sinjoro, kaj ne al homoj;
with good will doing service as to the Lord, and not as to men;
8 sciante, ke, kian ajn bonon faras ĉiu, ĉu sklavo aŭ liberulo, tion saman li ricevos de la Sinjoro.
knowing that whatever good any one does, the same shall he receive from the Lord, whether he is a servant or a freeman.
9 Kaj sinjoroj, agu tiel same al ili, forlasante minacon; sciante, ke via kaj ilia Sinjoro estas en la ĉielo, kaj ne ekzistas ĉe li personfavorado.
And you masters, do the same things to them, leaving off threatening, knowing that you yourselves have a master in heaven, and there is no respect of persons with him.
10 Cetere, fortiĝu en la Sinjoro kaj en la forteco de lia potenco.
Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in his mighty power.
11 Surmetu la tutan armilaron de Dio, por ke vi povu kontraŭstari al la artifikoj de la diablo.
Put on the whole armor of God, that you may be able to stand firm against the wiles of the devil:
12 Ĉar nia luktado estas ne kontraŭ sango kaj karno, sed kontraŭ regantoj, kontraŭ aŭtoritatoj, kontraŭ mondpotenculoj de la nuna mallumo, kontraŭ la spiritaroj de malbono en la ĉielejoj. (aiōn g165)
for our conflict is not with flesh and blood, but with the principalities, with the authorities, with the rulers of the darkness of this world, with the wicked spirits in the heavenly regions. (aiōn g165)
13 Tial prenu al vi la tutan armilaron de Dio, por ke vi povu rezisti en la malbona tago, kaj, farinte ĉion, stari.
Therefore, take up the whole armor of God, that you may be able to withstand them in the evil day, and having overcome them all, to stand firm.
14 Staru do, ĉirkaŭzoninte la lumbojn per vero, kaj surmetinte la kirason de justeco,
Stand, therefore, having your loins girded about with truth, and wearing the breastplate of righteousness,
15 kaj enŝuiginte la piedojn per la pretiĝo de la evangelio de paco;
and having your feet shod with that preparation for defense supplied by the gospel of peace;
16 super ĉio tenante la ŝildon de fido, per kiu vi povos estingi ĉiujn fajrajn sagojn de la malbonulo.
taking up, over all, the shield of faith, with which you shall be able to quench all the fiery darts of the wicked one:
17 Kaj ricevu la kaskon de savo, kaj la glavon de la Spirito, kiu estas la vorto de Dio;
and take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
18 per ĉia preĝado kaj petegado en ĉiu tempo preĝante en la Spirito, kaj viglante por tio en ĉia persisteco kaj petego por ĉiuj sanktuloj,
praying with all prayer and supplication, at all times, in the Spirit; and to this end being watchful in all perseverance, and supplication for all the saints:
19 kaj por mi, ke al mi estu donita parolpovo kun malfermo de mia buŝo, por ke mi sciigu kuraĝe la misteron de la evangelio,
and for me, that speech may be given me, in opening my mouth with boldness, that I may make known the mystery of the gospel,
20 pro kiu mi estas ambasadoro en kateno, por ke mi parolu kuraĝe en ĝi, kiel mi devus paroli.
for which I am an ambassador in chains, that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
21 Plue, por ke vi sciiĝu pri miaj aferoj, kiel mi statas, raportos ĉion al vi Tiĥiko, la amata frato kaj fidela diakono en la Sinjoro,
But that you, also, may know my affairs, how I do, Tychicus, my beloved brother and faithful minister in the Lord, will make known all things to you;
22 kiun mi sendis al vi ĝuste por tio, ke vi sciiĝu pri nia stato kaj por ke li konsolu viajn korojn.
him I have sent to you for this very purpose, that you may know our affairs, and that he may comfort your hearts.
23 Paco estu al la fratoj, kaj amo kun fido de Dio, la Patro, kaj de la Sinjoro Jesuo Kristo.
Peace be to the brethren, and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24 Graco estu kun ĉiuj, kiuj sendekliniĝe amas nian Sinjoron Jesuo Kristo.
Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ in sincerity.

< Efesanoj 6 >