< Psalms 104 >

1 Bless, O my soul, Jehovah! Jehovah, my God, Thou hast been very great, Honour and majesty Thou hast put on.
Abençoa Yahweh, minha alma. Yahweh, meu Deus, você é muito grande. Você está vestida com honra e majestade.
2 Covering himself [with] light as a garment, Stretching out the heavens as a curtain,
Ele se cobre de luz como com uma peça de vestuário. Ele estica os céus como uma cortina.
3 Who is laying the beam of His upper chambers in the waters, Who is making thick clouds His chariot, Who is walking on wings of wind,
Ele coloca as vigas de seus quartos nas águas. Ele faz das nuvens sua carruagem. Ele caminha sobre as asas do vento.
4 Making His messengers — the winds, His ministers — the flaming fire.
Ele faz ventos de seus mensageiros, e seus servos chamas de fogo.
5 He hath founded earth on its bases, It is not moved to the age and for ever.
Ele lançou os alicerces da terra, que não deve ser movida para sempre.
6 The abyss! as with clothing Thou hast covered it, Above hills do waters stand.
Você a cobriu com o fundo como com um manto. As águas ficavam acima das montanhas.
7 From Thy rebuke they flee, From the voice of Thy thunder haste away.
Na sua repreensão eles fugiram. À voz de seu trovão, eles se apressaram.
8 They go up hills — they go down valleys, Unto a place Thou hast founded for them.
As montanhas subiram, os vales se afundaram, para o local que lhes havia sido designado.
9 A border Thou hast set, they pass not over, They turn not back to cover the earth.
Você estabeleceu um limite que eles não podem ultrapassar, que eles não se viram novamente para cobrir a terra.
10 Who is sending forth fountains in valleys, Between hills they go on.
Ele envia molas para os vales. Eles correm entre as montanhas.
11 They water every beast of the field, Wild asses break their thirst.
Eles dão de beber a cada animal do campo. Os burros selvagens saciam sua sede.
12 By them the fowl of the heavens doth dwell, From between the branches They give forth the voice.
As aves do céu nidificam por elas. Eles cantam entre os galhos.
13 Watering hills from His upper chambers, From the fruit of Thy works is the earth satisfied.
Ele rega as montanhas de seus quartos. A terra é preenchida com o fruto de suas obras.
14 Causing grass to spring up for cattle, And herb for the service of man, To bring forth bread from the earth,
Ele faz com que a grama cresça para o gado, e plantas para o homem cultivar, que ele possa produzir alimentos a partir da terra:
15 And wine — it rejoiceth the heart of man, To cause the face to shine from oil, And bread — the heart of man it supporteth.
vinho que faz o coração do homem feliz, óleo para fazer seu rosto brilhar, e pão que fortalece o coração do homem.
16 Satisfied [are] the trees of Jehovah, Cedars of Lebanon that He hath planted,
As árvores de Yahweh estão bem regadas, os cedros do Líbano, que ele plantou,
17 Where birds do make nests, The stork — the firs [are] her house.
onde as aves fazem seus ninhos. A cegonha faz sua casa nos ciprestes.
18 The high hills [are] for wild goats, Rocks [are] a refuge for conies,
As altas montanhas são para os caprinos selvagens. As rochas são um refúgio para os texugos das rochas.
19 He made the moon for seasons, The sun hath known his place of entrance.
Ele indicou a lua para as estações do ano. O sol sabe quando se pôr.
20 Thou settest darkness, and it is night, In it doth every beast of the forest creep.
Você faz escuridão, e é noite, em que todos os animais da floresta rondam.
21 The young lions are roaring for prey, And to seek from God their food.
Os jovens leões rugem depois de suas presas, e buscar seu alimento de Deus.
22 The sun riseth, they are gathered, And in their dens they crouch.
O sol nasce, e eles roubam, e deitar-se em suas covas.
23 Man goeth forth to his work, And to his service — till evening.
O homem sai para o seu trabalho, ao seu trabalho até a noite.
24 How many have been Thy works, O Jehovah, All of them in wisdom Thou hast made, Full is the earth of thy possessions.
Yahweh, quantos são seus trabalhos! Em sabedoria, você os fez todos. A terra está cheia de suas riquezas.
25 This, the sea, great and broad of sides, There [are] moving things — innumerable, Living creatures — small with great.
Há o mar, grande e largo, em que são inumeráveis seres vivos, tanto pequenos como grandes animais.
26 There do ships go: leviathan, That Thou hast formed to play in it.
Lá vão os navios, e leviatã, que você formou para tocar lá.
27 All of them unto Thee do look, To give their food in its season.
Todos estes aguardam por você, que você pode dar-lhes seus alimentos na época certa.
28 Thou dost give to them — they gather, Thou dost open Thy hand — they [are] satisfied [with] good.
Você dá a eles; eles se reúnem. Você abre sua mão; eles estão satisfeitos com o bem.
29 Thou hidest Thy face — they are troubled, Thou gatherest their spirit — they expire, And unto their dust they turn back.
Você esconde seu rosto; eles são perturbados. Você lhes tira o fôlego; eles morrem e voltam para o pó.
30 Thou sendest out Thy Spirit, they are created, And Thou renewest the face of the ground.
Você envia seu Espírito e eles são criados. Você renova a face do chão.
31 The honour of Jehovah is to the age, Jehovah rejoiceth in His works,
Que a glória de Yahweh perdure para sempre. Que Yahweh se regozije com suas obras.
32 Who is looking to earth, and it trembleth, He cometh against hills, and they smoke.
Ele olha para a terra, e ela treme. Ele toca as montanhas, e elas fumam.
33 I sing to Jehovah during my life, I sing praise to my God while I exist.
Vou cantar para Yahweh enquanto viver. Cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver qualquer ser.
34 Sweet is my meditation on Him, I — I do rejoice in Jehovah.
Que minha meditação seja doce para ele. Eu me regozijarei em Yahweh.
35 Consumed are sinners from the earth, And the wicked are no more. Bless, O my soul, Jehovah. Praise ye Jehovah!
Que os pecadores sejam consumidos fora da terra. Que os ímpios não sejam mais. Abençoado Yahweh, minha alma. Louvado seja Yah!

< Psalms 104 >