< Proverbs 20 >

1 Wine [is] a scorner — strong drink [is] noisy, And any going astray in it is not wise.
Le vin est déréglé, et l'ivresse insolente; l'insensé se laisse prendre dans leurs filets;
2 The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be wroth is wronging his soul.
La menace d'un roi ne diffère point de la colère du lion; celui qui le provoque pèche contre sa propre vie.
3 An honour to a man is cessation from strife, And every fool intermeddleth.
C'est une gloire pour un homme de se détourner des contestations; au contraire, le fou s'y laisse prendre.
4 Because of winter the slothful plougheth not, He asketh in harvest, and there is nothing.
Le paresseux, quand on le blâme, n'en a point honte; il en est de même de celui qui emprunte du blé à usure pendant la moisson.
5 Counsel in the heart of a man [is] deep water, And a man of understanding draweth it up.
Le conseil dans le cœur de l'homme est une eau profonde; l'homme prudent y saura puiser.
6 A multitude of men proclaim each his kindness, And a man of stedfastness who doth find?
Un homme est une grande chose; un homme miséricordieux est un trésor; mais un homme fidèle est difficile à trouver.
7 The righteous is walking habitually in his integrity, O the happiness of his sons after him!
L'homme irréprochable qui se tourne vers la justice laissera ses enfants heureux.
8 A king sitting on a throne of judgment, Is scattering with his eyes all evil,
Lorsqu'un roi juste s'est assis sur son trône, nul mal ne résiste à ses regards.
9 Who saith, 'I have purified my heart, I have been cleansed from my sin?'
Qui peut se vanter d'avoir le cœur chaste? Qui osera dire: Je suis pur de tout péché?
10 A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them [are] an abomination to Jehovah.
Avoir deux poids et deux mesures, et en faire usage: deux choses infâmes devant le Seigneur.
11 Even by his actions a youth maketh himself known, Whether his work be pure or upright.
Le jeune homme en compagnie d'un saint sera réservé dans ses mœurs, et sa voie sera droite.
12 A hearing ear, and a seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
L'oreille entend, et l'œil voit; l'un et l'autre sont l'œuvre du Seigneur.
13 Love not sleep, lest thou become poor, Open thine eyes — be satisfied [with] bread.
Ne te plais pas à médire, si tu ne veux être chassé. Ouvre les yeux, et rassasie-toi de pain.
14 'Bad, bad,' saith the buyer, And going his way then he boasteth himself.
15 Substance, gold, and a multitude of rubies, Yea, a precious vessel, [are] lips of knowledge.
16 Take his garment when a stranger hath been surety, And for strangers pledge it.
17 Sweet to a man [is] the bread of falsehood, And afterwards is his mouth filled [with] gravel.
18 Purposes by counsel thou dost establish, And with plans make thou war.
19 A revealer of secret counsels is the busybody, And for a deceiver [with] his lips make not thyself surety.
20 Whoso is vilifying his father and his mother, Extinguished is his lamp in blackness of darkness.
La lampe de celui qui décrie son père ou sa mère s'éteindra; les prunelles de ses yeux verront les ténèbres.
21 An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed.
Le bien acquis tout d'abord à la hâte, à la fin ne sera pas béni.
22 Do not say, 'I recompense evil,' Wait for Jehovah, and He delivereth thee.
Garde-toi de dire: Je me vengerai de mon ennemi; mais attends le Seigneur, afin qu'Il te seconde.
23 An abomination to Jehovah [are] a stone and a stone, And balances of deceit [are] not good.
Le double poids est en abomination au Seigneur, et les fausses balances ne sont point bonnes à Ses yeux.
24 From Jehovah [are] the steps of a man, And man — how understandeth he his way?
La marche d'un homme est maintenue droite par le Seigneur; car comment un mortel discernerait-il ses voies?
25 A snare to a man [is] he hath swallowed a holy thing, And after vows to make inquiry.
L'homme tombe dans un piège, quand il se hâte trop de consacrer ses biens; car après le vœu vient le repentir.
26 A wise king is scattering the wicked, And turneth back on them the wheel.
Un roi sage est le vanneur des impies, et il fait passer sur eux une roue.
27 The breath of man [is] a lamp of Jehovah, Searching all the inner parts of the heart.
L'esprit de l'homme est une lumière du Seigneur, qui éclaire jusqu'au fonds des entrailles.
28 Kindness and truth keep a king, And he hath supported by kindness his throne.
La miséricorde et la vérité sont la garde du roi, et avec la justice elles font cercle autour de son trône.
29 The beauty of young men is their strength, And the honour of old men is grey hairs.
L'ornement des jeunes gens c'est la sagesse; la parure des vieillards, ce sont leurs cheveux qui grisonnent.
30 The bandages of a wound thou removest with the evil, Also the plagues of the inner parts of the heart!
Les confusions et les blessures sont le partage des méchants; ils ont des plaies jusqu'au fond des entrailles.

< Proverbs 20 >