< Job 30 >

1 And now, laughed at me, Have the younger in days than I, Whose fathers I have loathed to set With the dogs of my flock.
Pero ahora se ríen de mí personas mucho más jóvenes que yo; personas a cuyos padres no pondría a trabajar con mis perros pastores.
2 Also — the power of their hands, why [is it] to me? On them hath old age perished.
Son demasiado débiles para serme útiles y están agotados.
3 With want and with famine gloomy, Those fleeing to a dry place, Formerly a desolation and waste,
Adelgazados por el hambre y la necesidad, tratan de comer la tierra seca en el desierto oscuro y desolado.
4 Those cropping mallows near a shrub, And broom-roots [is] their food.
Allí recogen hierbas del desierto y las hojas de los arbustos, y comen las raíces de las retamas.
5 From the midst they are cast out, (They shout against them as a thief),
Fueron expulsados de la comunidad.
6 In a frightful place of valleys to dwell, Holes of earth and clefts.
La gente gritaba tras ellos como si fueran ladrones. Tienen que vivir en barrancos peligrosos, en cuevas y entre las rocas.
7 Among shrubs they do groan, Under nettles they are gathered together.
Gritan como animales entre los arbustos; se acurrucan entre la maleza para refugiarse.
8 Sons of folly — even sons without name, They have been smitten from the land.
Son gente insensata, sin nombre, que ha sido expulsada de la tierra.
9 And now, their song I have been, And I am to them for a byword.
Pero ahora se burlan de mí en sus cantos; ¡me he convertido en un chiste para ellos!
10 They have abominated me, They have kept far from me, And from before me have not spared to spit.
Me desprecian y rehúyen; no dudan en escupirme a la cara.
11 Because His cord He loosed and afflicteth me, And the bridle from before me, They have cast away.
Dios ha aflojado la cuerda de mi arco y me ha humillado.
12 On the right hand doth a brood arise, My feet they have cast away, And they raise up against me, Their paths of calamity.
La chusma se levanta contra mí, y me hace correr; como una ciudad sitiada planifican formas de destruirme.
13 They have broken down my path, By my calamity they profit, 'He hath no helper.'
Cortan mi vía de escape; provocan mi caída y lo hacen sin ayuda de nadie.
14 As a wide breach they come, Under the desolation have rolled themselves.
Entran por una amplia brecha; se precipitan mientras el muro se derrumba.
15 He hath turned against me terrors, It pursueth as the wind mine abundance, And as a thick cloud, Hath my safety passed away.
Me invaden los terrores; mi honor se lo lleva el viento; mi salvación se desvanece como una nube.
16 And now, in me my soul poureth itself out, Seize me do days of affliction.
Y ahora mi vida se desvanece; cada día la desesperación me atenaza.
17 At night my bone hath been pierced in me, And mine eyelids do not lie down.
Por la noche mis huesos agonizan; el dolor me roe y no cesa.
18 By the abundance of power, Is my clothing changed, As the mouth of my coat it doth gird me.
Dios me agarra bruscamente por la ropa; me tira del cuello de la camisa.
19 Casting me into mire, And I am become like dust and ashes.
Me ha arrojado al barro; me ha humillado como polvo y ceniza.
20 I cry unto Thee, And Thou dost not answer me, I have stood, and Thou dost consider me.
Dios, clamo a ti, pero no respondes; me presento ante ti, pero ni siquiera te fijas en mí.
21 Thou art turned to be fierce to me, With the strength of Thy hand, Thou oppressest me.
Te has vuelto cruel conmigo; usas tu poder para hacerme sufrir.
22 Thou dost lift me up, On the wind Thou dost cause me to ride, And Thou meltest — Thou levellest me.
Me levantas y me llevas en el viento; me arrojas en el torbellino.
23 For I have known To death Thou dost bring me back, And [to] the house appointed for all living.
Sé que me llevas a la muerte, al lugar donde van todos los vivos.
24 Surely not against the heap Doth He send forth the hand, Though in its ruin they have safety.
¿Quién querría dar una patada a un hombre cuando está abatido, cuando claman por ayuda en su momento de dificultad?
25 Did not I weep for him whose day is hard? Grieved hath my soul for the needy.
¿No lloré por los que pasaban por momentos difíciles? ¿No me afligí por lo que sufrían los pobres?
26 When good I expected, then cometh evil, And I wait for light, and darkness cometh.
Pero cuando busqué el bien, sólo vino el mal, y cuando esperé la luz, todo lo que vino fue oscuridad.
27 My bowels have boiled, and have not ceased, Gone before me have days of affliction.
En mi interior hay confusión, nunca se detiene; me enfrento a días de desesperación.
28 Mourning I have gone without the sun, I have risen, in an assembly I cry.
Estoy tan deprimido; ver el sol no ayuda. Me pongo de pie en la asamblea y clamo por ayuda.
29 A brother I have been to dragons, And a companion to daughters of the ostrich.
Soy como un hermano de los chacales, un compañero de los búhos.
30 My skin hath been black upon me, And my bone hath burned from heat,
Mi piel se ennegrece sobre mí; y mis huesos arden dentro de mí.
31 And my harp doth become mourning, And my organ the sound of weeping.
Mi lira sólo toca canciones tristes, y mi pipa es la voz de los que lloran.

< Job 30 >