< Ephesians 4 >

1 Call upon you, then, do I — the prisoner of the Lord — to walk worthily of the calling with which ye were called,
Io dunque, il carcerato nel Signore, vi esorto a condurvi in modo degno della vocazione che vi è stata rivolta,
2 with all lowliness and meekness, with long-suffering, forbearing one another in love,
con ogni umiltà e mansuetudine, con longanimità, sopportandovi gli uni gli altri con amore,
3 being diligent to keep the unity of the Spirit in the bond of the peace;
studiandovi di conservare l’unità dello Spirito col vincolo della pace.
4 one body and one Spirit, according as also ye were called in one hope of your calling;
V’è un corpo unico ed un unico Spirito, come pure siete stati chiamati ad un’unica speranza, quella della vostra vocazione.
5 one Lord, one faith, one baptism,
V’è un solo Signore, una sola fede, un solo battesimo,
6 one God and Father of all, who [is] over all, and through all, and in you all,
un Dio unico e Padre di tutti, che è sopra tutti, fra tutti ed in tutti.
7 and to each one of you was given the grace, according to the measure of the gift of Christ,
Ma a ciascun di noi la grazia è stata data secondo la misura del dono largito da Cristo.
8 wherefore, he saith, 'Having gone up on high he led captive captivity, and gave gifts to men,' —
Egli è per questo che è detto: Salito in alto, egli ha menato in cattività un gran numero di prigioni ed ha fatto dei doni agli uomini.
9 and that, he went up, what is it except that he also went down first to the lower parts of the earth?
Or questo è salito che cosa vuol dire se non che egli era anche disceso nelle parti più basse della terra?
10 he who went down is the same also who went up far above all the heavens, that He may fill all things —
Colui che è disceso, è lo stesso che è salito al di sopra di tutti i cieli, affinché riempisse ogni cosa.
11 and He gave some [as] apostles, and some [as] prophets, and some [as] proclaimers of good news, and some [as] shepherds and teachers,
Ed è lui che ha dato gli uni, come apostoli; gli altri, come profeti; gli altri, come evangelisti; gli altri, come pastori e dottori,
12 unto the perfecting of the saints, for a work of ministration, for a building up of the body of the Christ,
per il perfezionamento dei santi, per l’opera del ministerio, per la edificazione del corpo di Cristo,
13 till we may all come to the unity of the faith and of the recognition of the Son of God, to a perfect man, to a measure of stature of the fulness of the Christ,
finché tutti siamo arrivati all’unità della fede e della piena conoscenza del Figliuol di Dio, allo stato d’uomini fatti, all’altezza della statura perfetta di Cristo;
14 that we may no more be babes, tossed and borne about by every wind of the teaching, in the sleight of men, in craftiness, unto the artifice of leading astray,
affinché non siamo più dei bambini, sballottati e portati qua e là da ogni vento di dottrina, per la frode degli uomini, per l’astuzia loro nelle arti seduttrici dell’errore,
15 and, being true in love, we may increase to Him [in] all things, who is the head — the Christ;
ma che, seguitando verità in carità, noi cresciamo in ogni cosa verso colui che è il capo, cioè Cristo.
16 from whom the whole body, being fitly joined together and united, through the supply of every joint, according to the working in the measure of each single part, the increase of the body doth make for the building up of itself in love.
Da lui tutto il corpo ben collegato e ben connesso mediante l’aiuto fornito da tutte le giunture, trae il proprio sviluppo nella misura del vigore d’ogni singola parte, per edificar se stesso nell’amore.
17 This, then, I say, and I testify in the Lord; ye are no more to walk, as also the other nations walk, in the vanity of their mind,
Questo dunque io dico ed attesto nel Signore, che non vi conduciate più come si conducono i pagani nella vanità de’ loro pensieri,
18 being darkened in the understanding, being alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardness of their heart,
con l’intelligenza ottenebrata, estranei alla vita di Dio, a motivo della ignoranza che è in loro, a motivo dell’induramento del cuor loro.
19 who, having ceased to feel, themselves did give up to the lasciviousness, for the working of all uncleanness in greediness;
Essi, avendo perduto ogni sentimento, si sono abbandonati alla dissolutezza fino a commettere ogni sorta di impurità con insaziabile avidità.
20 and ye did not so learn the Christ,
Ma quant’è a voi, non è così che avete imparato a conoscer Cristo.
21 if so be ye did hear him, and in him were taught, as truth is in Jesus;
Se pur l’avete udito ed in lui siete stati ammaestrati secondo la verità che è in Gesù,
22 ye are to put off concerning the former behaviour the old man, that is corrupt according to the desires of the deceit,
avete imparato, per quanto concerne la vostra condotta di prima, a spogliarvi del vecchio uomo che si corrompe seguendo le passioni ingannatrici;
23 and to be renewed in the spirit of your mind,
ad essere invece rinnovati nello spirito della vostra mente,
24 and to put on the new man, which, according to God, was created in righteousness and kindness of the truth.
e a rivestire l’uomo nuovo che è creato all’immagine di Dio nella giustizia e nella santità che procedono dalla verità.
25 Wherefore, putting away the lying, speak truth each with his neighbour, because we are members one of another;
Perciò, bandita la menzogna, ognuno dica la verità al suo prossimo perché siamo membra gli uni degli altri.
26 be angry and do not sin; let not the sun go down upon your wrath,
Adiratevi e non peccate; il sole non tramonti sopra il vostro cruccio
27 neither give place to the devil;
e non fate posto al diavolo.
28 whoso is stealing let him no more steal, but rather let him labour, working the thing that is good with the hands, that he may have to impart to him having need.
Chi rubava non rubi più, ma s’affatichi piuttosto a lavorare onestamente con le proprie mani, onde abbia di che far parte a colui che ha bisogno.
29 Let no corrupt word out of your mouth go forth, but what is good unto the needful building up, that it may give grace to the hearers;
Niuna mala parola esca dalla vostra bocca; ma se ne avete alcuna buona che edifichi, secondo il bisogno, ditela, affinché conferisca grazia a chi l’ascolta.
30 and make not sorrowful the Holy Spirit of God, in which ye were sealed to a day of redemption.
E non contristate lo Spirito Santo di Dio col quale siete stati suggellati per il giorno della redenzione.
31 Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil-speaking, be put away from you, with all malice,
Sia tolta via da voi ogni amarezza, ogni cruccio ed ira e clamore e parola offensiva con ogni sorta di malignità.
32 and become one to another kind, tender-hearted, forgiving one another, according as also God in Christ did forgive you.
Siate invece gli uni verso gli altri benigni, misericordiosi, perdonandovi a vicenda, come anche Dio vi ha perdonati in Cristo.

< Ephesians 4 >