< 1 Thessalonians 5 >

1 And concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need of my writing to you,
Or quanto ai tempi ed ai momenti, fratelli, non avete bisogno che vi se ne scriva;
2 for yourselves have known thoroughly that the day of the Lord as a thief in the night doth so come,
perché voi stessi sapete molto bene che il giorno del Signore verrà come viene un ladro nella notte.
3 for when they may say, Peace and surety, then sudden destruction doth stand by them, as the travail [doth] her who is with child, and they shall not escape;
Quando diranno: Pace e sicurezza, allora di subito una improvvisa ruina verrà loro addosso, come le doglie alla donna incinta; e non scamperanno affatto.
4 and ye, brethren, are not in darkness, that the day may catch you as a thief;
Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, sì che quel giorno abbia a cogliervi a guisa di ladro;
5 all ye are sons of light, and sons of day; we are not of night, nor of darkness,
poiché voi tutti siete figliuoli di luce e figliuoli del giorno; noi non siamo della notte né delle tenebre;
6 so, then, we may not sleep as also the others, but watch and be sober,
non dormiamo dunque come gli altri, ma vegliamo e siamo sobri.
7 for those sleeping, by night do sleep, and those making themselves drunk, by night are drunken,
Poiché quelli che dormono, dormono di notte; e quelli che s’inebriano, s’inebriano di notte;
8 and we, being of the day — let us be sober, putting on a breastplate of faith and love, and an helmet — a hope of salvation,
ma noi, che siamo del giorno, siamo sobri, avendo rivestito la corazza della fede e dell’amore, e preso per elmo la speranza della salvezza.
9 because God did not appoint us to anger, but to the acquiring of salvation through our Lord Jesus Christ,
Poiché Iddio non ci ha destinati ad ira, ma ad ottener salvezza per mezzo del Signor nostro Gesù Cristo,
10 who did die for us, that whether we wake — whether we sleep — together with him we may live;
il quale è morto per noi affinché, sia che vegliamo sia che dormiamo, viviamo insieme con lui.
11 wherefore, comfort ye one another, and build ye up, one the one, as also ye do.
Perciò, consolatevi gli uni gli altri, ed edificatevi l’un l’altro, come d’altronde già fate.
12 And we ask you, brethren, to know those labouring among you, and leading you in the Lord, and admonishing you,
Or, fratelli, vi preghiamo di avere in considerazione coloro che faticano fra voi, che vi son preposti nel Signore e vi ammoniscono,
13 and to esteem them very abundantly in love, because of their work; be at peace among yourselves;
e di tenerli in grande stima ed amarli a motivo dell’opera loro. Vivete in pace fra voi.
14 and we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the feeble-minded, support the infirm, be patient unto all;
V’esortiamo, fratelli, ad ammonire i disordinati, a confortare gli scoraggiati, a sostenere i deboli, ad esser longanimi verso tutti.
15 see no one evil for evil may render to any one, but always that which is good pursue ye, both to one another and to all;
Guardate che nessuno renda ad alcuno male per male; anzi procacciate sempre il bene gli uni degli altri, e quello di tutti.
16 always rejoice ye;
Siate sempre allegri;
17 continually pray ye;
non cessate mai di pregare;
18 in every thing give thanks, for this [is] the will of God in Christ Jesus in regard to you.
in ogni cosa rendete grazie, poiché tale è la volontà di Dio in Cristo Gesù verso di voi.
19 The Spirit quench not;
Non spegnete lo Spirito;
20 prophesyings despise not;
non disprezzate le profezie;
21 all things prove; that which is good hold fast;
ma esaminate ogni cosa e ritenete il bene;
22 from all appearance of evil abstain ye;
astenetevi da ogni specie di male.
23 and the God of the peace Himself sanctify you wholly, and may your whole spirit, and soul, and body, be preserved unblameably in the presence of our Lord Jesus Christ;
Or l’Iddio della pace vi santifichi Egli stesso completamente; e l’intero essere vostro, lo spirito, l’anima ed il corpo, sia conservato irreprensibile, per la venuta del Signor nostro Gesù Cristo.
24 stedfast is He who is calling you, who also will do [it].
Fedele è Colui che vi chiama, ed Egli farà anche questo.
25 Brethren, pray for us;
Fratelli, pregate per noi.
26 salute all the brethren in an holy kiss;
Salutate tutti i fratelli con un santo bacio.
27 I charge you [by] the Lord, that the letter be read to all the holy brethren;
Io vi scongiuro per il Signore a far sì che questa epistola sia letta a tutti i fratelli.
28 the grace of our Lord Jesus Christ [is] with you! Amen.
La grazia del Signor nostro Gesù Cristo sia con voi.

< 1 Thessalonians 5 >