< 1 Corinthians 3 >

1 And I, brethren, was not able to speak to you as to spiritual, but as to fleshly — as to babes in Christ;
Ed io, fratelli, non ho potuto parlarvi come a spirituali, ma ho dovuto parlarvi come a carnali, come a bambini in Cristo.
2 with milk I fed you, and not with meat, for ye were not yet able, but not even yet are ye now able,
V’ho nutriti di latte, non di cibo solido, perché non eravate ancora da tanto; anzi, non lo siete neppure adesso, perché siete ancora carnali.
3 for yet ye are fleshly, for where [there is] among you envying, and strife, and divisions, are ye not fleshly, and in the manner of men do walk?
Infatti, poiché v’è tra voi gelosia e contesa, non siete voi carnali, e non camminate voi secondo l’uomo?
4 for when one may say, 'I, indeed, am of Paul;' and another, 'I — of Apollos;' are ye not fleshly?
Quando uno dice: Io son di Paolo; e un altro: Io son d’Apollo; non siete voi uomini carnali?
5 Who, then, is Paul, and who Apollos, but ministrants through whom ye did believe, and to each as the Lord gave?
Che cos’è dunque Apollo? E che cos’è Paolo? Son dei ministri, per mezzo dei quali voi avete creduto; e lo sono secondo che il Signore ha dato a ciascuno di loro.
6 I planted, Apollos watered, but God was giving growth;
Io ho piantato, Apollo ha annaffiato, ma è Dio che ha fatto crescere;
7 so that neither is he who is planting anything, nor he who is watering, but He who is giving growth — God;
talché né colui che pianta né colui che annaffia sono alcun che, ma Iddio che fa crescere, è tutto.
8 and he who is planting and he who is watering are one, and each his own reward shall receive, according to his own labour,
Ora, colui che pianta e colui che annaffia sono una medesima cosa, ma ciascuno riceverà il proprio premio secondo la propria fatica.
9 for of God we are fellow-workmen; God's tillage, God's building ye are.
Poiché noi siamo collaboratori di Dio, voi siete il campo di Dio, l’edificio di Dio.
10 According to the grace of God that was given to me, as a wise master-builder, a foundation I have laid, and another doth build on [it],
Io, secondo la grazia di Dio che m’è stata data, come savio architetto, ho posto il fondamento; altri vi edifica sopra. Ma badi ciascuno com’egli vi edifica sopra;
11 for other foundation no one is able to lay except that which is laid, which is Jesus the Christ;
poiché nessuno può porre altro fondamento che quello già posto, cioè Cristo Gesù.
12 and if any one doth build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, straw —
Ora, se uno edifica su questo fondamento oro, argento, pietre di valore, legno, fieno, paglia,
13 of each the work shall become manifest, for the day shall declare [it], because in fire it is revealed, and the work of each, what kind it is, the fire shall prove;
l’opera d’ognuno sarà manifestata, perché il giorno di Cristo la paleserà; poiché quel giorno ha da apparire qual fuoco; e il fuoco farà la prova di quel che sia l’opera di ciascuno.
14 if of any one the work doth remain that he built on [it], a wage he shall receive;
Se l’opera che uno ha edificata sul fondamento sussiste, ei ne riceverà ricompensa;
15 if of any the work is burned up, he shall suffer loss; and himself shall be saved, but so as through fire.
se l’opera sua sarà arsa, ei ne avrà il danno; ma egli stesso sarà salvo, però come attraverso il fuoco.
16 have ye not known that ye are a sanctuary of God, and the Spirit of God doth dwell in you?
Non sapete voi che siete il tempio di Dio, e che lo Spirito di Dio abita in voi?
17 if any one the sanctuary of God doth waste, him shall God waste; for the sanctuary of God is holy, the which ye are.
Se uno guasta il tempio di Dio, Iddio guasterà lui; poiché il tempio di Dio è santo; e questo tempio siete voi.
18 Let no one deceive himself; if any one doth seem to be wise among you in this age — let him become a fool, that he may become wise, (aiōn g165)
Nessuno s’inganni. Se qualcuno fra voi s’immagina d’esser savio in questo secolo, diventi pazzo affinché diventi savio; (aiōn g165)
19 for the wisdom of this world is foolishness with God, for it hath been written, 'Who is taking the wise in their craftiness;'
perché la sapienza di questo mondo è pazzia presso Dio. Infatti è scritto: Egli prende i savi nella loro astuzia;
20 and again, 'The Lord doth know the reasonings of the wise, that they are vain.'
e altrove: Il Signore conosce i pensieri dei savi, e sa che sono vani.
21 So then, let no one glory in men, for all things are yours,
Nessuno dunque si glori degli uomini, perché ogni cosa è vostra:
22 whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things about to be — all are yours,
e Paolo, e Apollo, e Cefa, e il mondo, e la vita, e la morte, e le cose presenti, e le cose future, tutto è vostro;
23 and ye [are] Christ's, and Christ [is] God's.
e voi siete di Cristo, e Cristo è di Dio.

< 1 Corinthians 3 >