< Psalms 60 >

1 `In Ebreu thus, To victorie, on the witnessyng of roose, the swete song of Dauid, to teche, `whanne he fauyte ayens Aram of floodis, and Sirie of Soba; and Joab turnede ayen, and smoot Edom in the `valei of salt pittis, twelue thousynde. `In Jeroms translacioun thus, To the ouercomer for lilies, the witnessing of meke and parfit Dauid, to teche, whanne he fauyte ayens Sirie of Mesopotamye, and Soba, and so forth. God, thou hast put awei vs, and thou hast distried vs; thou were wrooth, and thou hast do merci to vs.
O Pathen nang’in keiho hi neipaidoh tauvin ka kiselna’u jouse jong neisuh chimpeh tauve, nangma keiho chung’a analunghang jong leh chun na lungsetna neimusah tauvin.
2 Thou mouedist the erthe, and thou disturblidist it; make thou hool the sorewis therof, for it is moued.
Ka gamsung’u na hotling in chuleh na pokehsah ji’n ahi, tun vang akehlai mehbit tan ajeh chu gamleiset akithing’in ahi.
3 Thou schewidist harde thingis to thi puple; thou yauest drynk to vs with the wyn of compunccioun.
Keiho hasatnatah na nahin, jukham a lon lele ho neina sodoh jeng uve.
4 Thou hast youe a signefiyng to hem that dreden thee; that thei fle fro the face of the bouwe. That thi derlyngis be delyuered;
Ahinla nang’in nangma ginna neiho ding’in ponlap khat neina dopsang peh’un, hichu min eihin nokhum teng’uleh eikipunkhom sah’in anapang’in ahi.
5 make thou saaf with thi riyt hond `the puple of Israel, and here thou me.
Tunna ngailut na mite hi huhdoh tan, ka taona ngai in lang na ban thahat’in neihuhdoh tauvin.
6 God spak bi his hooli; Y schal be glad, and Y schal departe Siccimam, and Y schal meete the greet valei of tabernaclis.
Aloupi na in Pathen in, “keima kichoisangna a hiche kitep nahi ahin sem tai. Shechem hi kipa na a kakehso ding ahi. Sukkoth phaicham hi ka mite ka hoppeh ding ahi.
7 Galaad is myn, and Manasses is myn; and Effraym is the strengthe of myn heed.
Gilead hi keija ahin, chuleh Manasseh jong ahi. Ephraim ka thih lukhuh hin galhat miho ahinsep doh ding, chue Juda ka leng tenggol hin leng tamtah hinsepdoh ding ahi.
8 Juda is my king; Moab is the pot of myn hope. In to Idumee Y schal stretche forth my scho; aliens ben maad suget to me.
Ahin Moab vang hi ka kisilna kong ahin ka sohna ahin toh ding ahi chuleh Edom a hi ka kengto kathehngim ding chutengleh Philistia chung a ka galjona ka hin sapdoh ding ahi.”
9 Who schal lede me in to a citee maad strong; who schal leede me til in to Ydumee?
Koi pen’in kul kigetkhum khoipi’a hi eipuilut ding ham? Koi pen in Edom chung’a hi galjona eihin pohlut peh ding ham?
10 Whether not thou, God, that hast put awei vs; and schalt thou not, God, go out in oure vertues?
O Pathen nang’in neipaidoh’u hitam? Nang’in ka sepaite toh galsatna a neihung lhonpi lou ding hitam?
11 Lord, yyue thou to vs help of tribulacioun; for the heelthe of man is veyn.
O lungset tah in ka galmiteuva konin neipanpin, ajeh chu mihem panpina hi aphachom aumpoi.
12 In God we schulen make vertu; and he schal bringe to nouyt hem that disturblen vs.
Pathen panpina jal’a hi thil loupi tah tah tohdoh’a um ding ahi, ajeh chu Aman imelmate’u achotpha ding ahi.

< Psalms 60 >