< Psalms 39 >

1 For victorie, to Iditum, the song of Dauid. I seide, Y schal kepe my weies; that Y trespasse not in my tunge. I settide kepyng to my mouth; whanne a synnere stood ayens me.
“Katohna chunga chingthei tah in thil bol ing kating, kathusei doh chenga chonseponge. Kavel a Pathen ginglou ho aumteng kalei kakituh tang ding ahi” tin kei le kei kakihou ve.
2 I was doumb, and was mekid ful gretli, and was stille fro goodis; and my sorewe was renulid.
Hinla hitia thipbeh a kaum a thupha jeng jong changkhat cha seilouva kaum chun kalung sunga lung gimna akhoh secheh in ahi.
3 Myn herte was hoot with ynne me; and fier schal brenne out in my thenkyng.
Kalunga kagelbe chan in kalung gimna akhoh cheh in, hiti chun seilou in kaum theipon ahi:
4 I spak in my tunge; Lord, make thou myn eende knowun to me. And the noumbre of my daies what it is; that Y wite, what failith to me.
“Pakai leiset a kahinkhohi ichan a chom hitam neihin hetsah jing in, kahin nikhohi akisim jinghi neigeldoh sah in, kahin kho iti chom hitam?
5 Lo! thou hast set my daies mesurable; and my substaunce is as nouyt bifor thee. Netheles al vanytee; ech man lyuynge.
Nangin kahinkhohi ichangeiya chom a nasem hitam kakhutpeh sangin jong asaojopoi. Nangdingin kahinkho lhum keijong hi haikhat bou ahi. Mihem hinkho khat cheh jong hi haikhat cheh bou ahi.”
6 Netheles a man passith in ymage; but also he is disturblid veynli. He tresorith; and he noot, to whom he `schal gadere tho thingis.
Mihem hinkho hi milom kitol bang bep bou ahin, kisah lunggim naho jong hetman lou kah in akichai loi ji tai. Gou ikhol khom un, kon ahin manding ham jong ihe doh ji pouve.
7 And now which is myn abiding? whether not the Lord? and my substaunce is at thee.
Hijeh chun pakai hoi a kinep na kakoi ding ham? Nanga bou kakinep na aum e.
8 Delyuere thou me fro alle my wickidnessis; thou hast youe me schenschip to the vnkunnynge.
Kaset bolnom na a kon in neihuh doh in, mingol ho neinoise sah hih in.
9 I was doumbe, and openyde not my mouth; for thou hast maad,
Keima na ansung a thipchet in kaum e; imacha jong kasei louding ahi.
10 remoue thou thi woundis fro me.
Ahinla pakai nei engbol hih in! Nakhut gu dounan kachao lhagam tai.
11 Fro the strengthe of thin hond Y failide in blamyngis; for wickidnesse thou hast chastisid man. And thou madist his lijf to faile as an yreyne; netheles ech man is disturblid in veyn.
Kachonset u suhdih na dia nei neijet tengu le, kasah lut u chonsetna chu nget in aneh bang in ajun lhaji tan ahi. Tahbeh in mihem khat cheh hi haikhat bou ahi.
12 Lord, here thou my preier and my bisechyng; perseyue thou with eeris my teeris.
O pakai kataona ngai in lang panpi ngaija kataona neingai pih in! kamit lhi lon nah sah mon koi hih in, ajeh chu keima hi namaljin bou kahin, kema masang a kapu kapa teu bang a kholjin vahle kahi bouve.
13 Be thou not stille, for Y am a comelyng at thee; and a pilgrime, as alle my fadris. Foryyue thou to me, that Y be refreischid, bifor that Y go; and Y schal no more be.
Hiche leiset hinkho hi kadalhah a kahin kho abei masang kakipa a kanui kit n din nalung han a nagim bol na ho toh neichom khen in.

< Psalms 39 >