< Luke 18 >

1 And he seide to hem also a parable, that it bihoueth to preye euer more, and not faile;
Kaza im i prispodobu kako valja svagda moliti i nikada ne sustati:
2 and seide, There was a iuge in a citee, that dredde not God, nether schamede of men.
“U nekom gradu bio sudac. Boga se nije bojao, za ljude nije mario.
3 And a widowe was in that citee, and sche cam to hym, and seide, Venge me of myn aduersarie;
U tom gradu bijaše i neka udovica. Dolazila k njemu i molila: 'Obrani me od mog tužitelja!'
4 and he wolde not longe tyme. But aftir these thingis he seide with ynne hym silf, Thouy Y drede not God, and schame not of man,
No on ne htjede zadugo. Napokon reče u sebi: 'Iako se Boga ne bojim nit za ljude marim, ipak,
5 netheles for this widewe is heuy to me, Y schal venge hir; lest at the laste sche comynge condempne me.
jer mi udovica ova dodijava, obranit ću je da vječno ne dolazi mučiti me.'”
6 And the Lord seide, Here ye, what the domesman of wickidnesse seith;
Nato reče Gospodin: “Čujte što govori nepravedni sudac!
7 and whether God schal not do veniaunce of hise chosun, criynge to hym dai and nyyt, and schal haue pacience in hem?
Neće li onda Bog obraniti svoje izabrane koji dan i noć vape k njemu sve ako i odgađa stvar njihovu?
8 Sotheli Y seie to you, for soone he schal do veniaunce of hem. Netheles gessist thou, that mannus sone comynge schal fynde feith in erthe?
Kažem vam, ustat će žurno na njihovu obranu. Ali kad Sin Čovječji dođe, hoće li naći vjere na zemlji?”
9 And he seide also to sum men, that tristiden in hem silf, as thei weren riytful, and dispiseden othere, this parable,
Nekima pak koji se pouzdavahu u sebe da su pravednici, a druge potcjenjivahu, reče zatim ovu prispodobu:
10 seiynge, Twei men wenten vp in to the temple to preye; the toon a Farisee, and the tother a pupplican.
“Dva čovjeka uziđoše u Hram pomoliti se: jedan farizej, drugi carinik.
11 And the Farisee stood, and preiede bi hym silf these thingis, and seide, God, Y do thankyngis to thee, for Y am not as other men, raueinouris, vniust, auoutreris, as also this pupplican;
Farizej se uspravan ovako u sebi molio: 'Bože, hvala ti što nisam kao ostali ljudi: grabežljivci, nepravednici, preljubnici ili - kao ovaj carinik.'
12 Y faste twies in the woke, Y yyue tithis of alle thingis that Y haue in possessioun.
Postim dvaput u tjednu, dajem desetinu od svega što steknem.'
13 And the pupplican stood afer, and wolde nether reise hise iyen to heuene, but smoot his brest, and seide, God be merciful to me, synnere.
A carinik, stojeći izdaleka, ne usudi se ni očiju podignuti k nebu, nego se udaraše u prsa govoreći: 'Bože milostiv budi meni grešniku!'
14 Treuli Y seie to you, this yede doun in to his hous, and was iustified fro the other. For ech that enhaunsith hym, schal be maad low, and he that mekith hym, schal be enhaunsid.
Kažem vam: ovaj siđe opravdan kući svojoj, a ne onaj! Svaki koji se uzvisuje, bit će ponižen; a koji se ponizuje, bit će uzvišen.”
15 And thei brouyten to hym yonge children, that he schulde touche hem; and whanne the disciplis saien this thing, thei blameden hem.
A donosili mu i dojenčad da ih se dotakne. Vidjevši to, učenici im branili.
16 But Jhesus clepide togider hem, and seide, Suffre ye children to come to me, and nyle ye forbede hem, for of siche is the kyngdom of heuenes.
A Isus ih dozva i reče: “Pustite dječicu neka dolaze k meni i ne priječite im jer takvih je kraljevstvo Božje.”
17 Treuli Y seie to you, who euer schal not take the kyngdom of God as a child, he schal not entre in to it.
“Zaista, kažem vam, tko ne primi kraljevstva Božjega kao dijete, ne, u nj neće ući.”
18 And a prince axide hym, and seide, Goode maister, in what thing doynge schal Y weilde euerlastynge lijf? (aiōnios g166)
I upita ga neki uglednik: “Učitelju dobri, što mi je činiti da baštinim život vječni?” (aiōnios g166)
19 And Jhesus seide to hym, What seist thou me good? No man is good, but God aloone.
Reče mu Isus: “Što me zoveš dobrim? Nitko nije dobar, doli Bog jedini.
20 Thou knowist the comaundementis, Thou schalt not sle, Thou schalt not do letcherie, Thou schalt not do theft, Thou schalt not seie fals witnessyng, Worschipe thi fadir and thi modir.
Zapovijedi znaš: Ne čini preljuba! Ne ubij! Ne ukradi! Ne svjedoči lažno! Poštuj oca svoga i majku!”
21 Which seide, Y haue kept alle these thingis fro my yongthe.
A onaj će: “Sve sam to čuvao od mladosti.”
22 And whanne this thing was herd, Jhesus seide to hym, Yit o thing failith `to thee; sille thou alle thingis that thou hast, and yyue to pore men, and thou schalt haue tresour in heuene; and come, and sue thou me.
Čuvši to, Isus mu reče: “Još ti jedno preostaje: sve što imaš prodaj i razdaj siromasima pa ćeš imati blago na nebu. A onda dođi i idi za mnom.”
23 Whanne these thingis weren herd, he was soreful, for he was ful ryche.
Kad je on to čuo, ražalosti se jer bijaše silno bogat.
24 And Jhesus seynge hym maad sorie, seide, How hard thei that han money schulen entre in to the kyngdom of God;
Vidjevši ga, reče Isus: “Kako li je teško imućnicima u kraljevstvo Božje!
25 for it is liyter a camel to passe thorou a nedlis iye, than a riche man to entre in to the kyngdom of God.
Lakše je devi kroz uši iglene nego bogatašu u kraljevstvo Božje.”
26 And thei that herden these thingis seiden, Who may be maad saaf?
Koji su to čuli, rekoše: “Pa tko se onda može spasiti?”
27 And he seide to hem, Tho thingis that ben impossible anentis men, ben possible anentis God.
A on će: “Što je nemoguće ljudima, moguće je Bogu.”
28 But Petir seide, Lo! we han left alle thingis, and han sued thee.
Nato reče Petar: “Evo, mi ostavismo svoje i pođosmo za tobom.”
29 And he seide to hym, Treuli Y seie to you, there is no man that schal forsake hous, or fadir, modir, or britheren, or wijf, or children, or feeldis, for the rewme of God,
Isus će im: “Zaista, kažem vam, nema ga tko bi ostavio kuću, ili ženu, ili braću, ili roditelje, ili djecu poradi kraljevstva Božjega,
30 and schal not resseyue many mo thingis in this tyme, and in the world to comynge euerlastynge lijf. (aiōn g165, aiōnios g166)
a da ne bi primio mnogostruko već u ovom vremenu, i u budućem vijeku život vječni.” (aiōn g165, aiōnios g166)
31 And Jhesus took hise twelue disciplis, and seide to hem, Lo! we gon vp to Jerusalem, and alle thingis schulen be endid, that ben writun bi the prophetis of mannus sone.
I uzevši sa sobom dvanaestoricu, reče im: “Evo uzlazimo u Jeruzalem i na Sinu Čovječjem ispunit će se sve što su napisali proroci:
32 For he schal be bitraied to hethen men, and he schal be scorned, and scourgid, and bispat;
doista, bit će predan poganima, izrugan, zlostavljan i popljuvan;
33 and aftir that thei han scourgid, thei schulen sle hym, and the thridde dai he schal rise ayen.
i pošto ga izbičuju, ubit će ga, ali on će treći dan ustati.”
34 And thei vndurstoden no thing of these; and this word was hid fro hem, and thei vndurstoden not tho thingis that weren seid.
No oni ništa od toga ne razumješe. Te im riječi bijahu skrivene i ne shvaćahu što bijaše rečeno.
35 But it was don, whanne Jhesus cam nyy to Jerico, a blynde man sat bisidis the weie, and beggide.
A kad se približavao Jerihonu, neki slijepac sjedio kraj puta i prosio.
36 And whanne he herde the puple passynge, he axide, what this was.
Čuvši gdje mnoštvo prolazi, raspitivao se što je to.
37 And thei seiden to hym, that Jhesus of Nazareth passide.
Rekoše mu: “Isus Nazarećanin prolazi.”
38 And he criede, and seide, Jhesu, the sone of Dauyd, haue mercy on me.
Tada povika: “Isuse, Sine Davidov, smiluj mi se!”
39 And thei that wenten bifor blamyden hym, that he schulde be stille; but he criede myche the more, Thou sone of Dauid, haue mercy on me.
Oni ga sprijeda ušutkivali, ali on je još jače vikao: “Sine Davidov, smiluj mi se!”
40 And Jhesus stood, and comaundide hym to be brouyt forth to hym. And whanne he cam nyy, he axide hym,
Isus se zaustavi i zapovjedi da ga dovedu k njemu. Kad se on približi, upita ga:
41 and seide, What wolt thou that Y schal do to thee? And he seide, Lord, that Y se.
“Što hoćeš da ti učinim?” A on će: “Gospodine, da progledam.”
42 And Jhesus seide to hym, Biholde; thi feith hath maad thee saaf.
Isus će mu: “Progledaj! Vjera te tvoja spasila.”
43 And anoon he say, and suede hym, and magnyfiede God. And al the puple, as it say, yaf heriyng to God.
I umah progleda i uputi se za njim slaveći Boga. I sav narod koji to vidje dade hvalu Bogu.

< Luke 18 >