< Job 34 >

1 And Helyu pronounside, and spak also these thingis,
Nadalje je Elihú odgovoril in rekel:
2 Wise men, here ye my wordis, and lerned men, herkne ye me; for the eere preueth wordis,
»Poslušajte moje besede, oh vi modri možje. Pazljivo mi prisluhnite vi, ki imate spoznanje.
3 and the throte demeth metis bi taast.
Kajti uho preizkuša besede, kakor usta okušajo hrano.
4 Chese we doom to vs; and se we among vs, what is the betere.
Izberimo si sodbo. Naj med seboj spoznamo, kaj je dobro.
5 For Job seide, Y am iust, and God hath distried my doom.
Kajti Job je rekel: ›Jaz sem pravičen in Bog je odvzel mojo sodbo.
6 For whi lesynge is in demynge me, and myn arowe is violent with out ony synne.
Mar naj bi lagal zoper svojo pravico? Moja rana je nezaceljiva, brez prestopka.‹
7 Who is a man, as Joob is, that drynkith scornyng as watir?
Kateri človek je podoben Jobu, ki norčevanje pije kakor vodo?
8 that goith with men worchynge wickidnesse, and goith with vnfeithful men?
Ki gre v družbo z delavci krivičnosti in hodi z zlobneži?
9 For he seide, A man schal not plese God, yhe, thouy he renneth with God.
Kajti rekel je: ›Nič ne koristi človeku, da bi se razveseljeval z Bogom.‹
10 Therfor ye men hertid, `that is, vndurstonde, here ye me; vnpite, `ethir cruelte, be fer fro God, and wickidnesse fro Almyyti God.
Zato mi prisluhnite vi, možje razumevanja. Daleč naj bo od Boga, da bi počel zlobnost in od Vsemogočnega, da bi zagrešil krivičnost.
11 For he schal yelde the werk of man to hym; and bi the weies of ech man he schal restore to hym.
Kajti delo človeka bo povrnil k sebi in vsakemu človeku povzroči, da najde glede na njegove poti.
12 For verili God schal not condempne with out cause; nether Almyyti God schal distrie doom.
Da, Bog zagotovo ne bo počel zlobno niti Vsemogočni ne bo izkrivil sodbe.
13 What othere man hath he ordeyned on the lond? ether whom hath he set on the world, which he made?
Kdo mu je dal zadolžitev nad zemljo? Ali kdo je postavil celoten zemeljski [krog]?
14 If God dressith his herte to hym, he schal drawe to hym silf his spirit and blast.
Če svoje srce naravna na človeka, če k sebi zbere njegovega duha in njegov dih,
15 Ech fleisch schal faile togidere; `and a man schal turne ayen in to aisch.
bo vse meso skupaj umrlo in človek se bo ponovno vrnil v prah.
16 Therfor if thou hast vndurstondyng, here thou that that is seid, and herkne the vois of my speche.
Če imaš sedaj razumevanje, poslušaj to, prisluhni glasu mojih besed.
17 Whether he that loueth not doom may be maad hool? and hou condempnest thou so myche him, that is iust?
Mar bo torej vladal tisti, ki sovraži pravico? Boš obsodil tistega, ki je najbolj pravičen?
18 Which seith to the kyng, Thou art apostata; which clepith the duykis vnpitouse, `ethir vnfeithful.
Mar je primerno kralju reči: › Ti si zloben?‹ In princem: › Vi ste brezbožni?‹
19 `Which takith not the persoones of princes, nether knew a tyraunt, whanne he stryuede ayens a pore man; for alle men ben the werk of hise hondis.
Kako veliko manj tistemu, ki ne sprejema oseb od princev niti se ne ozira na bogatega bolj kakor na ubogega? Kajti vsi ti so delo njegovih rok.
20 Thei schulen die sudeynli, and at mydnyyt puplis schulen be troblid, `ethir schulen be bowid, as othere bookis han; and schulen passe, and schulen take `awei `a violent man with out hond.
V trenutku bodo umrli in ljudstvo bo zaskrbljeno ob polnoči in preminilo. Mogočen bo odvzet brez roke.
21 For the iyen of God ben on the weies of men, and biholdith alle goyngis of hem.
Kajti njegove oči so na človekovih poteh in vidi vsa njegova ravnanja.
22 No derknessis ben, and no schadewe of deeth is, that thei, that worchen wickidnesse, be hid there;
Ni teme niti smrtne sence, kjer bi se lahko skrili delavci krivičnosti.
23 for it is `no more in the power of man, that he come to God in to doom.
Kajti na človeka ne bo položil več kakor pravico, da bi ta vstopil na sodbo z Bogom.
24 God schal al to-breke many men and vnnoumbrable; and schal make othere men to stonde for hem.
Na koščke bo razbil mogočne može brez števila in druge postavil namesto njih.
25 For he knowith the werkis of hem; therfor he schal brynge yn niyt, and thei schulen be al to-brokun.
Torej pozna njihova dela in jih prevrača v noči, tako da so uničena.
26 He smoot hem, as vnpitouse men, in the place of seinge men.
Udarja jih kakor zlobneže v odprtem pogledu drugih,
27 Whiche yeden awei fro hym bi `castyng afore, and nolden vndurstonde alle hise weies.
ker so se obrnili proč od njega in niso hoteli preudariti nobene izmed njegovih poti,
28 That thei schulden make the cry of a nedi man to come to hym, and that he schulde here the vois of pore men.
tako da so vpitju ubogega povzročili, da pride k njemu in on sliši vpitje prizadetega.
29 For whanne he grauntith pees, who is that condempneth? Sithen he hidith his cheer, who is that seeth hym? And on folkis and on alle men `he hath power `to do siche thingis.
Ko daje spokojnost, kdo potem lahko dela težavo? In ko skrije svoj obraz, kdo ga potem lahko gleda? Bodisi je to storjeno zoper narod ali samo zoper človeka,
30 Which makith `a man ypocrite to regne, for the synnes of the puple.
da hinavec ne kraljuje, da ne bi bilo ljudstvo ujeto v zanko.
31 Therfor for Y haue spoke to God, also Y schal not forbede thee.
Zagotovo je primerno, da bi bilo Bogu rečeno: ›Nosil sem kaznovanje, ne bom več napačno počel.
32 If Y erride, teche thou me; if Y spak wickidnesse, Y schal no more adde.
Tega, česar ne vidim, me uči. Če sem storil krivičnost, je ne bom več počel.
33 Whether God axith that wickidnesse of thee, for it displeside thee? For thou hast bigunne to speke, and not Y; that if thou knowist ony thing betere, speke thou.
Mar bo to glede na tvoj um? On bo to poplačal, bodisi ali odkloniš ali izbereš, in ne jaz. Zato govori, kar veš.
34 Men vndurstondynge, speke to me; and a wise man, here me.
Naj mi možje razumevanja povedo in naj mi moder mož prisluhne.‹
35 Forsothe Joob spak folili, and hise wordis sownen not techyng.
Job je govoril brez spoznanja in njegove besede so bile brez modrosti.
36 My fadir, be Joob preuede `til to the ende; ceesse thou not fro the man of wickidnesse,
Moja želja je, da bi bil Job lahko preizkušen do konca zaradi svojih odgovorov zlobnežem.
37 `that addith blasfemye ouer hise synnes. Be he constreyned among vs in the meene tyme; and thanne bi hise wordis stire he God to the doom.
Kajti svojemu grehu dodaja upor, s svojimi rokami ploska med nami in svoje besede pomnožuje zoper Boga.«

< Job 34 >