< Ephesians 4 >

1 Therfor Y boundun for the Lord biseche you, that ye walke worthili in the clepyng,
NGAI en Kaun a salidi men, kin panaui komail, pwe komail en kekeid inenweita ni koa eu, me komail paeker ong,
2 in which ye ben clepid, with al mekenesse and myldenesse, with pacience supportinge ech other in charite,
Ni karakarak melel, o opampap, o kanongama, o limpok pena nan pung omail.
3 bisi to kepe vnyte of spirit in the boond of pees.
Angkelail ong wia minimin eu ni Ngen saupena ki sal en popol.
4 O bodi and o spirit, as ye ben clepid in oon hope of youre cleping;
War ta ieu, o Ngen ta ieu, duen me komail paeker ong ni kaporopor ta ieu, en omail paeker ong.
5 o Lord,
Kaun ta men, poson ta ieu, paptais ta ieu,
6 o feith, o baptym, o God and fadir of alle, which is aboue alle men, and bi alle thingis, and in vs alle.
Kot o Sam en karos me ta men me kotin poedi meakaros o daudaulole, o me kotikot lol atail karos.
7 But to ech of vs grace is youun bi the mesure of the yyuyng of Crist;
A kitail karos aleer atail pai en mak duen song en kupur en Kristus.
8 for which thing he seith, He stiynge an hiy, ledde caitifte caitif, he yaf yiftis to men.
I me a kotin masani: Ni a kotidalang poa, a kotin saliedi me salidi kan, o a kotiki ong aramas pai kan.
9 But what is it, that he stiede vp, no but that also he cam doun first in to the lowere partis of the erthe?
A iaduen, ma a kotidalang poa, kaidin a pil so kotidilar pa sed, wasa lolia mas o?
10 He it is that cam doun, and that stiede on alle heuenes, that he schulde fille alle thingis.
Me kotidila, i ota, me kotida wei ileila sang nanlang kan karos, pwen kadirela wasa karos.
11 And he yaf summe apostlis, summe prophetis, othere euangelistis, othere scheepherdis and techeris,
O a kotin kasapwilada akai, en wanporon akan o akai en saukop akan, o akai en warongamau kan, o akai en silepa o saunpadak kan.
12 to the ful endyng of seyntis, in to the werk of mynystrie, in to edificacioun of Cristis bodi,
Pwen kapungala saraui kan ong wiawia dodok eu, me pan kauada war en Kristus.
13 til we rennen alle, in to vnyte of feith and of knowyng of Goddis sone, in to a parfit man, aftir the mesure of age of the plente of Crist;
Kitail karos lao lel ong poson ta ieu, o lolekong ki Sapwilim en Kot, o wiala ol melel, me paroki ong Kristus ni a unsokela,
14 that we be not now litle children, mouynge as wawis, and be not borun aboute with ech wynd of teching, in the weiwardnesse of men, in sutil wit, to the disseyuyng of errour.
Pwe kitail en solar tau en seri pwelel, me mokimokideki sili padak likam, me kin pwai kida kotaue en aramas akan o ar likam, o widiwiding me re kin wiada, pwen kaweid sapung.
15 But do we treuthe in charite, and wexe in him by alle thingis, that is Crist oure heed;
A kitail en melel ni limpok, ap kakairida ni song karos ong Kristus, me tapwi o.
16 of whom alle the bodi set togidere, and boundun togidere bi ech ioynture of vnder seruyng, bi worching in to the mesure of ech membre, makith encreesyng of the bodi, in to edificacioun of it silf in charite.
Me war pon kakauda sang o kokon akan karos katengeteng pena ia; a kokon pukat papa pena, duen dodok en kokon akan eu eu, duen ar itar ong, iduen war o kin kakairida o maular ni limpok.
17 Therfor Y seie and witnesse this thing in the Lord, that ye walke not now, as hethene men walken, in the vanyte of her wit;
I me i indai ong komail o kadede kila Kaun o, me komail ender weweid dueta men liki kan kin wia ni aklapalap en ngen ir.
18 that han vndurstondyng derkned with derknessis, and ben alienyd fro the lijf of God, bi ignoraunce that is in hem, for the blyndenesse of her herte.
Me ngen arail rotorotalar, o re sang maur en Kot, pweki ar sololekong me mi lol arail o pweki mongiong arail kapitakailar.
19 Which dispeirynge bitoken hem silf to vnchastite, in to the worchyng of al vnclennesse in coueitise.
Me solar pam wasa, ap mueid ong pein irail, en dender o inong iong kapwaiada song en saut akan karos.
20 But ye han not so lerud Crist, if netheles ye herden hym,
A kaidin iduen, me komail asadar ren Kristus.
21 and ben tauyt in hym, as is treuthe in Jhesu.
Ma komail ronger duen i o padakki i, me tiak melel mi ren Iesus.
22 Do ye awey bi the elde lyuyng the elde man, that is corrupt bi the desiris of errour;
Komail ari muei sang tiak en mas o aramas maring, me kin kawe kila pein i inong sued.
23 and be ye renewlid in the spirit of youre soule;
A komail en kawilikapada ngen omail!
24 and clothe ye the newe man, which is maad aftir God in riytwisnesse and hoolynesse of treuthe.
O danwar anekila aramas kap, me wiauier duen kupur en Kot, ni melel o pung o saraui.
25 For which thing `ye putte awei leesyng, and speke ye treuthe ech man with his neiybore, for we ben membris ech to othere.
I me komail en kasela likam amen amen ap lokaia melel ong men impa, pwe kitail sau ta ieu.
26 Be ye wrooth, and nyle ye do synne; the sunne falle not doun on youre wraththe.
Ni makar komail der wia dip, o katipin der kirila mon omail insenemaula.
27 Nyle ye yyue stide to the deuel.
Ender duki ong tewil o!
28 He that stal, now stele he not; but more trauele he in worchinge with hise hondis that that is good, that he haue whereof he schal yyue to nedi.
Me pirap, ender pur ong pirap, a mak eta, en dodok, kadokeki pa kan dipisou mau, pwen kaonop da kisakis ong me samama kan.
29 Ech yuel word go not of youre mouth; but if ony is good to the edificacioun of feith, that it yyue grace to men that heren.
Kasoi saut ender ko wei sang nan au omail, a men kamau, pwen papaki ong me karong akan me mau.
30 And nyle ye make the Hooli Goost of God sori, in which ye ben markid in the dai of redempcioun.
Komail der kamauke Ngen saraui en Kot, me komail kilelekier ong ran en kasapaledo!
31 Al bitternesse, and wraththe, and indignacioun, and cry, and blasfemye be takun awey fro you, with al malice;
A limelimek sued, o lingarangar, o makar, o men pei, o lalaue en doo wei sang komail, o pil song en sued karos.
32 and be ye togidere benygne, merciful, foryyuynge togidere, as also God foryaf to you in Crist.
A komail en kadek pena, o poka pena, o mak pena amen amen, dueta Kot kotin maki ong komail ren Kristus.

< Ephesians 4 >