< Ephesians 3 >

1 For the grace of this thing I Poul, the boundun of Crist Jhesu, for you hethene men,
I me ngai Paulus en Iesus Kristus a salidi men pweki komail men liki kan,
2 if netheles ye han herd the dispensacioun of Goddis grace, that is youun to me in you.
Due me komail rongadar iran ai koa dodok en mak en Kot, me i aleer pweki komail.
3 For bi reuelacioun the sacrament is maad knowun to me, as Y aboue wroot in schort thing,
A kaudial eu, me kasansale ong ia, me rir akan, duen ai inting motomot ong komail er nin tapi o
4 as ye moun rede, and vndurstonde my prudence in the mysterie of Crist.
Ari, ma komail pan wadok, komail ap pan diar, duen ai lolekong ni me rir akan ren Kristus.
5 Which was not knowun to othere generaciouns to the sones of men, as it is now schewid to his hooli apostlis and prophetis in the spirit,
Me sota kadiarok ong aramas akan ni muein mas o, ap kadiarok ong sapwilim a wanporon o saukop saraui kan ren Ngen:
6 that hethene men ben euen eiris, and of oo bodi, and parteneris togidere of his biheest in Crist Jhesu bi the euangelie;
Pwe men liki kan en iang soso o iang kisan war a, o iang a inau ren Kristus Iesus ki rongamau,
7 whos mynystre Y am maad, bi the yifte of Goddis grace, which is youun to me bi the worchyng of his vertu.
Me ngai wiala papa men duen ai pai en mak en Kot, me i aleer ki a manaman lapalap.
8 To me, leeste of alle seyntis, this grace is youun to preche among hethene men the vnserchable richessis of Crist,
Ngai, me tikitik sang saraui kan karos, aleer mak wet, en padaki ong men liki kan duen kapwapwa lapalapia en Kristus.
9 and to liytne alle men, which is the dispensacioun of sacrament hid fro worldis in God, that made alle thingis of nouyt; (aiōn g165)
O pwen kamaraini amen amen duen koa dodok en rir akan, me nekinek sang nin tapin kaua ren Kot, me kotin kapikadar meakan karos, (aiōn g165)
10 that the myche fold wisdom of God be knowun to princis and potestatis in heuenli thingis bi the chirche,
Pwe ansau wet men poa kan o me manaman akan, me kotikot nanlang, en ereki momodisou song en erpit en Kot karos.
11 bi the bifore ordinaunce of worldis, which he made in Crist Jhesu oure Lord. (aiōn g165)
Duen kupur a, me a kotin kileledier ni tapin kaua ren Kristus Iesus atail Kaun. (aiōn g165)
12 In whom we han trist and nyy comyng, in tristenyng bi the feith of hym.
Pweki i me kitail pil kak aimaki tu ong Kot ni atail kaporopor o poson i.
13 For which thing Y axe, that ye faile not in my tribulaciouns for you, which is youre glorie.
Nan i me i men poeki, komail ender motot ki ai kamekam kin komail, pwe men kalinganada komail.
14 For grace of this thing Y bowe my knees to the fadir of oure Lord Jhesu Crist,
I me i kin kelepuki ong Sam en atail Kaun Iesus Kristus,
15 of whom ech fadirhod in heuenes and in erthe is named,
Me mar en penainai pokon nanlang o sappa tapi sang ia.
16 that he yyue to you, aftir the richessis of his glorie, vertu to be strengthid bi his spirit in the ynnere man,
Pwen kotiki ong komail manaman, duen a kapwapwa en a lingan, en kelaileki Ngen i nan pali lol en aramas,
17 that Crist dwelle bi feith in youre hertis; that ye rootid and groundid in charite,
Pwe Kristus en kotikot nan mongiong omail pweki omail poson, pwe komail en tengedi o sondi ni limpok,
18 moun comprehende with alle seyntis, which is the breede, and the lengthe, and the hiynesse, and the depnesse;
Ap kak ong iang saraui kan karos dedekida tälap, o anged, o lol, o ile;
19 also to wite the charite of Crist more excellent than science, that ye be fillid in al the plentee of God.
O en pil asada limpok en Kristus, me sikida sang erpit karos, pwe komail en direki kupur en Kot karos.
20 And to hym that is myyti to do alle thingis more plenteuousli than we axen or vndurstondun, bi the vertu that worchith in vs,
A i, me manaman ong wiada, me lapa sang atail poeki o lamelame duen o manaman o, me kin dodok lol atail.
21 to hym be glorie in the chirche, and in Crist Jhesu, in to alle the generaciouns of the world of worldis. Amen. (aiōn g165)
Lingan en ko ong i ni momodisou pan Kristus Iesus kokolata soutuk. Amen. (aiōn g165)

< Ephesians 3 >