< Mark 3 >

1 And He went another time into a synagogue, where there was a man that had a withered hand:
et introivit iterum synagogam et erat ibi homo habens manum aridam
2 and they watched Him, whether He would heal him on the sabbath-day, that they might accuse Him.
et observabant eum si sabbatis curaret ut accusarent illum
3 And He said to the man, that had the withered hand, Rise up into the midst:
et ait homini habenti manum aridam surge in medium
4 then saith He to them, Is it lawful to do good on the sabbath, or to do evil? to save life, or to kill? but they were silent.
et dicit eis licet sabbatis bene facere an male animam salvam facere an perdere at illi tacebant
5 And when He had looked round upon them with indignation, being grieved at the hardness of their hearts, He saith to the man, Stretch out thine hand: and he stretched it out, and his hand was made as sound as the other.
et circumspiciens eos cum ira contristatus super caecitatem cordis eorum dicit homini extende manum tuam et extendit et restituta est manus illi
6 And the pharisees went out, and immediately took counsel with the Herodians against Him, how to destroy Him:
exeuntes autem statim Pharisaei cum Herodianis consilium faciebant adversus eum quomodo eum perderent
7 but Jesus withdrew with his disciples to the sea.
et Iesus cum discipulis suis secessit ad mare et multa turba a Galilaea et Iudaea secuta est eum
8 And a great multitude from Galilee followed Him, and from Judea, and from Jerusalem, and from Idumea, and from beyond Jordan; and those about Tyre and Sidon, a great number, hearing how great things He did, came unto Him.
et ab Hierosolymis et ab Idumea et trans Iordanen et qui circa Tyrum et Sidonem multitudo magna audientes quae faciebat venerunt ad eum
9 Therefore He spake to his disciples, that there might be a small vessel attending Him, because of the multitude, least they should throng Him: for He had healed many,
et dixit discipulis suis ut navicula sibi deserviret propter turbam ne conprimerent eum
10 so that whoever had any maladies, crouded upon Him to touch Him.
multos enim sanabat ita ut inruerent in eum ut illum tangerent quotquot habebant plagas
11 And impure spirits, when they saw Him, fell down before Him, and cried out, saying, Thou art the Son of God:
et spiritus inmundi cum illum videbant procidebant ei et clamabant dicentes
12 but He strictly charged them not to make Him known.
tu es Filius Dei et vehementer comminabatur eis ne manifestarent illum
13 Then going up into a mountain, He calleth for such as He saw fit, and they came to Him:
et ascendens in montem vocavit ad se quos voluit ipse et venerunt ad eum
14 and He appointed twelve to be with Him, and that He might send them forth to preach the gospel,
et fecit ut essent duodecim cum illo et ut mitteret eos praedicare
15 and to have power to heal diseases, and to cast out demons;
et dedit illis potestatem curandi infirmitates et eiciendi daemonia
16 even Simon, whom He surnamed Peter,
et inposuit Simoni nomen Petrus
17 and James the Son of Zebedee, and John the brother of James, (and He surnamed them Boanerges, which is to say, Sons of thunder, ) and Andrew,
et Iacobum Zebedaei et Iohannem fratrem Iacobi et inposuit eis nomina Boanerges quod est Filii tonitrui
18 and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alpheus, and Thaddeus,
et Andream et Philippum et Bartholomeum et Mattheum et Thomam et Iacobum Alphei et Thaddeum et Simonem Cananeum
19 and Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, even him who betrayed Him.
et Iudam Scarioth qui et tradidit illum
20 And they went into a house, and the multitude came together again, so that they could not so much as eat.
et veniunt ad domum et convenit iterum turba ita ut non possent neque panem manducare
21 And when his friends heard of it, they went out to lay hold on Him; for they said He spends Himself too much.
et cum audissent sui exierunt tenere eum dicebant enim quoniam in furorem versus est
22 And the scribes that came down from Jerusalem said, He is in league with Beelzebub, and casts out demons by the help of the prince of demons.
et scribae qui ab Hierosolymis descenderant dicebant quoniam Beelzebub habet et quia in principe daemonum eicit daemonia
23 So He called them to Him, and said unto them in parables, How can Satan cast out Satan?
et convocatis eis in parabolis dicebat illis quomodo potest Satanas Satanan eicere
24 If a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand:
et si regnum in se dividatur non potest stare regnum illud
25 and if a family be divided against itself, that family cannot stand: and if Satan oppose himself and be divided,
et si domus super semet ipsam dispertiatur non poterit domus illa stare
26 he cannot stand, but his kingdom is at an end.
et si Satanas consurrexit in semet ipsum dispertitus est et non potest stare sed finem habet
27 No one can enter into the house of a strong man, and plunder his goods; unless he first bind the strong man, and then he may pillage his house.
nemo potest vasa fortis ingressus in domum diripere nisi prius fortem alliget et tunc domum eius diripiet
28 Verily I tell you, that all sins shall be forgiven to the sons of men, and blasphemies wherewith they may blaspheme:
amen dico vobis quoniam omnia dimittentur filiis hominum peccata et blasphemiae quibus blasphemaverint
29 but whosoever blasphemeth against the holy Ghost never hath forgiveness, but is liable to eternal damnation: (aiōn g165, aiōnios g166)
qui autem blasphemaverit in Spiritum Sanctum non habet remissionem in aeternum sed reus erit aeterni delicti (aiōn g165, aiōnios g166)
30 for they said, He hath an impure spirit.
quoniam dicebant spiritum inmundum habet
31 So his brethren and his mother came, and standing without sent to Him to call Him to them:
et veniunt mater eius et fratres et foris stantes miserunt ad eum vocantes eum
32 and there was a multitude sitting about Him, and they said to Him, Behold, thy mother and thy brethren are without inquiring for thee.
et sedebat circa eum turba et dicunt ei ecce mater tua et fratres tui foris quaerunt te
33 And He answered them, and said, Who is my mother, or my brethren?
et respondens eis ait quae est mater mea et fratres mei
34 And looking round on those that sat about Him, He said, Behold my mother, and my brethren:
et circumspiciens eos qui in circuitu eius sedebant ait ecce mater mea et fratres mei
35 for whosoever doth the will of God, he is to me as my brother, my sister, and mother.
qui enim fecerit voluntatem Dei hic frater meus et soror mea et mater est

< Mark 3 >