< Psalms 68 >

1 For the Chief Musician. A Psalm by David. A song. Let God arise! Let his enemies be scattered! Let them who hate him also flee before him.
За първия певец, Давидов псалом. Песен. Нека стане Бог, Нека се разпръснат враговете Му. Нека бягат пред Него ония, които Го мразят.
2 As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Както се издухва дима, така и тях раздухай; Както се топи восък пред огъня, Така нека погинат нечестивите пред Божието присъствие.
3 But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness.
А праведните нека се веселят, нека се радват пред Бога, да! нека тържествуват твърде много.
4 Sing to God! Sing praises to his name! Extol him who rides on the clouds: to the LORD, his name! Rejoice before him!
Пейте Богу, пейте хваление на името Му; Пригответе друм на Онзи, Който се вози през пустините: Иеова е името Му, и радвайте се пред Него.
5 A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in his holy habitation.
Отец на сирачетата и съдия на вдовиците Е Бог в Своето обиталище.
6 God sets the lonely in families. He brings out the prisoners with singing, but the rebellious dwell in a sun-scorched land.
Бог настанява в семейство усамотените; Извежда в благоденствие затворниците; А бунтовниците живеят в безводна земя.
7 God, when you went out before your people, when you marched through the wilderness... (Selah)
Боже, когато излезе Ти пред людете Си, Когато ходеше през пустинята, (Села)
8 The earth trembled. The sky also poured down rain at the presence of the God of Sinai— at the presence of God, the God of Israel.
Земята се потресе, Дори и небесата капнаха при божието присъствие, Самата оная Синайска планина се разтресе При присъствието на Бога, Израилевия Бог.
9 You, God, sent a plentiful rain. You confirmed your inheritance when it was weary.
Боже Ти си изпращал изобилен дъжд за наследството Си, И в изтощението му Ти си го подкрепил.
10 Your congregation lived therein. You, God, prepared your goodness for the poor.
Войската Ти се настани в него; Ти, Боже, си приготвил от благата Си за сиромаха.
11 The Lord announced the word. The ones who proclaim it are a great company.
Господ издава дума за победа; Известителките за нея са голямо множество.
12 “Kings of armies flee! They flee!” She who waits at home divides the plunder,
Царе с войски бягат ли, бягат; А жените останали в къщи делят користите.
13 while you sleep amongst the camp fires, the wings of a dove sheathed with silver, her feathers with shining gold.
Щете ли да лежите всред кошарите, Когато крилата на гълъбицата са покрити със сребро, И перата й са жълто злато?
14 When the Almighty scattered kings in her, it snowed on Zalmon.
Когато Всесилният разпръсне царе в тая земя, Тя побеля като Салмон, когато вали сняг.
15 The mountains of Bashan are majestic mountains. The mountains of Bashan are rugged.
Божия планина е Васанската планина; Висока планина е Васанската планина.
16 Why do you look in envy, you rugged mountains, at the mountain where God chooses to reign? Yes, the LORD will dwell there forever.
Защо завиждате, високи върхати планини, На хълма, в който Бог благоволи да обитава? Да! Господ ще обитава там до века,
17 The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands. The Lord is amongst them, from Sinai, into the sanctuary.
Божиите колесници са двадесет хиляди, дори хиляди по хиляди; Господ е всред тях във светилището, както бе в Синай.
18 You have ascended on high. You have led away captives. You have received gifts amongst people, yes, amongst the rebellious also, that the LORD God might dwell there.
Възлязъл си на високо; пленил си пленници; Взел си в дар човеци, даже и непокорните, За да обитаваш като Господ Иеова.
19 Blessed be the Lord, who daily bears our burdens, even the God who is our salvation. (Selah)
Благословен да е Господ, Който всеки ден носи бремето ни, Бог, Който е наш спасител. (Села)
20 God is to us a God of deliverance. To GOD, the Lord, belongs escape from death.
Бог е за нас Бог избавител, И на Господа Иеова принадлежи отърваването на смъртта.
21 But God will strike through the head of his enemies, the hairy scalp of such a one as still continues in his guiltiness.
Бог ще разцепи главите на враговете Си. И косматото теме на онези, които упорствува в престъпленията си.
22 The Lord said, “I will bring you again from Bashan, I will bring you again from the depths of the sea,
Господ рече: Ще възвърна от Васан, Ще възвърна враговете Си от морските дълбини;
23 that you may crush them, dipping your foot in blood, that the tongues of your dogs may have their portion from your enemies.”
За да гази ногата ти кръв, И езикът на кучетата ти да има дял от неприятелите ти.
24 They have seen your processions, God, even the processions of my God, my King, into the sanctuary.
Видя се шествието Ти, Боже, Шествието на моя Бог, на моя Цар, за светилището.
25 The singers went before, the minstrels followed after, amongst the ladies playing with tambourines,
Напред вървяха певците. Подир тях свирещите на инструменти Всред девици биещи тъпанчета
26 “Bless God in the congregations, even the Lord in the assembly of Israel!”
В събранията благославяйте Бога; Благославяйте Господа, вие които сте от Израилевия източник.
27 There is little Benjamin, their ruler, the princes of Judah, their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
Там бе малкият Вениамин, началникът им, Юдовите първенци и дружината им, Завулоновите първенци, и Нефталимовите първенци.
28 Your God has commanded your strength. Strengthen, God, that which you have done for us.
Бог твой ти е отредил сила; Укрепи, Боже, това, което си извършил за нас
29 Because of your temple at Jerusalem, kings shall bring presents to you.
От храма Си. В Ерусалим Царете ще ти принасят дарове.
30 Rebuke the wild animal of the reeds, the multitude of the bulls with the calves of the peoples. Trample under foot the bars of silver. Scatter the nations who delight in war.
Смъмри зверовете в тръстиката. Много бикове, с юнаците на племената, И ония, които се явяват украсени със сребърни плочици; Разпръсни народите, които обичат война.
31 Princes shall come out of Egypt. Ethiopia shall hurry to stretch out her hands to God.
Ще дойдат големци от Египет; Етиопия ще побърза да простре ръцете си към Бога.
32 Sing to God, you kingdoms of the earth! Sing praises to the Lord— (Selah)
Земни царства, пейте Богу, Пейте, хвалете Господа, (Села)
33 to him who rides on the heaven of heavens, which are of old; behold, he utters his voice, a mighty voice.
Който язди на небесата на небесата, които са от века; Ето, издава гласа Си, мощния Си глас.
34 Ascribe strength to God! His excellency is over Israel, his strength is in the skies.
Признайте, че силата принадлежи на Бога; Превъзходството Му е защита над Израиля, И силата Му стига до облаците.
35 You are awesome, God, in your sanctuaries. The God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God!
Боже, от светилищата Си се явяваш страшен; Израилевият Бог е, Който дава сила и мощ на людете Си. Благословен да е Бог.

< Psalms 68 >