< Matthew 21 >

1 When they came near to Jerusalem and came to Bethsphage, to the Mount of Olives, then Yeshua sent two disciples,
And when they drew nigh unto Jerusalem, and came unto Bethphage, unto the mount of Olives, then Jesus sent two disciples,
2 saying to them, “Go into the village that is opposite you, and immediately you will find a donkey tied, and a colt with her. Untie them and bring them to me.
saying unto them, Go into the village that is over against you, and straightway ye shall find an ass tied, and a colt with her: loose [them], and bring [them] unto me.
3 If anyone says anything to you, you shall say, ‘The Lord needs them,’ and immediately he will send them.”
And if any one say aught unto you, ye shall say, The Lord hath need of them; and straightway he will send them.
4 All this was done that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying,
Now this is come to pass, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,
5 “Tell the daughter of Zion, behold, your King comes to you, humble, and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.”
Tell ye the daughter of Zion, Behold, thy King cometh unto thee, Meek, and riding upon an ass, And upon a colt the foal of an ass.
6 The disciples went and did just as Yeshua commanded them,
And the disciples went, and did even as Jesus appointed them,
7 and brought the donkey and the colt and laid their clothes on them; and he sat on them.
and brought the ass, and the colt, and put on them their garments; and he sat thereon.
8 A very great multitude spread their clothes on the road. Others cut branches from the trees and spread them on the road.
And the most part of the multitude spread their garments in the way; and others cut branches from the trees, and spread them in the way.
9 The multitudes who went in front of him, and those who followed, kept shouting, “Hoshia'na to the son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hoshia'na in the highest!”
And the multitudes that went before him, and that followed, cried, saying, Hosanna to the son of David: Blessed [is] he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest.
10 When he had come into Jerusalem, all the city was stirred up, saying, “Who is this?”
And when he was come into Jerusalem, all the city was stirred, saying, Who is this?
11 The multitudes said, “This is the prophet, Yeshua, from Nazareth of Galilee.”
And the multitudes said, This is the prophet, Jesus, from Nazareth of Galilee.
12 Yeshua entered into the temple of God and drove out all of those who sold and bought in the temple, and overthrew the money changers’ tables and the seats of those who sold the doves.
And Jesus entered into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the money-changers, and the seats of them that sold the doves;
13 He said to them, “It is written, ‘My house shall be called a house of prayer,’ but you have made it a den of robbers!”
and he saith unto them, It is written, My house shall be called a house of prayer: but ye make it a den of robbers.
14 The lame and the blind came to him in the temple, and he healed them.
And the blind and the lame came to him in the temple: and he healed them.
15 But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that he did, and the children who were crying in the temple and saying, “Hoshia'na to the son of David!” they were indignant,
But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that he did, and the children that were crying in the temple and saying, Hosanna to the son of David; they were moved with indignation,
16 and said to him, “Do you hear what these are saying?” Yeshua said to them, “Yes. Did you never read, ‘Out of the mouth of children and nursing babies, you have perfected praise’?”
and said unto him, Hearest thou what these are saying? And Jesus saith unto them, Yea: did ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise?
17 He left them and went out of the city to Bethany, and camped there.
And he left them, and went forth out of the city to Bethany, and lodged there.
18 Now in the morning, as he returned to the city, he was hungry.
Now in the morning as he returned to the city, he hungered.
19 Seeing a fig tree by the road, he came to it and found nothing on it but leaves. He said to it, “Let there be no fruit from you forever!” Immediately the fig tree withered away. (aiōn g165)
And seeing a fig tree by the way side, he came to it, and found nothing thereon, but leaves only; and he saith unto it, Let there be no fruit from thee henceforward for ever. And immediately the fig tree withered away. (aiōn g165)
20 When the disciples saw it, they marvelled, saying, “How did the fig tree immediately wither away?”
And when the disciples saw it, they marveled, saying, How did the fig tree immediately wither away?
21 Yeshua answered them, “Most certainly I tell you, if you have faith and don’t doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but even if you told this mountain, ‘Be taken up and cast into the sea,’ it would be done.
And Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do what is done to the fig tree, but even if ye shall say unto this mountain, Be thou taken up and cast into the sea, it shall be done.
22 All things, whatever you ask in prayer, believing, you will receive.”
And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.
23 When he had come into the temple, the chief priests and the elders of the people came to him as he was teaching, and said, “By what authority do you do these things? Who gave you this authority?”
And when he was come into the temple, the chief priests and the elders of the people came unto him as he was teaching, and said, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority?
24 Yeshua answered them, “I also will ask you one question, which if you tell me, I likewise will tell you by what authority I do these things.
And Jesus answered and said unto them, I also will ask you one question, which if ye tell me, I likewise will tell you by what authority I do these things.
25 The immersion of Yochanan, where was it from? From heaven or from men?” They reasoned with themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will ask us, ‘Why then did you not believe him?’
The baptism of John, whence was it? from heaven or from men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why then did ye not believe him?
26 But if we say, ‘From men,’ we fear the multitude, for all hold Yochanan as a prophet.”
But if we shall say, From men; we fear the multitude; for all hold John as a prophet.
27 They answered Yeshua, and said, “We don’t know.” He also said to them, “Neither will I tell you by what authority I do these things.
And they answered Jesus, and said, We know not. He also said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.
28 But what do you think? A man had two sons, and he came to the first, and said, ‘Son, go work today in my vineyard.’
But what think ye? A man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work today in the vineyard.
29 He answered, ‘I will not,’ but afterward he changed his mind, and went.
And he answered and said, I will not: but afterward he repented himself, and went.
30 He came to the second, and said the same thing. He answered, ‘I’m going, sir,’ but he didn’t go.
And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I [go], sir: and went not.
31 Which of the two did the will of his father?” They said to him, “The first.” Yeshua said to them, “Most certainly I tell you that the tax collectors and the prostitutes are entering into God’s Kingdom before you.
Whether of the twain did the will of his father? They say, The first. Jesus saith unto them, Verily I say unto you, that the publicans and the harlots go into the kingdom of God before you.
32 For Yochanan came to you in the way of righteousness, and you didn’t believe him; but the tax collectors and the prostitutes believed him. When you saw it, you didn’t even repent afterward, that you might believe him.
For John came unto you in the way of righteousness, and ye believed him not: but the publicans and the harlots believed him: and ye, when ye saw it, did not even repent yourselves afterward, that ye might believe him.
33 “Hear another parable. There was a man who was a master of a household who planted a vineyard, set a hedge about it, dug a wine press in it, built a tower, leased it out to farmers, and went into another country.
Hear another parable: There was a man that was a householder, which planted a vineyard, and set a hedge about it, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into another country.
34 When the season for the fruit came near, he sent his servants to the farmers to receive his fruit.
And when the season of the fruits drew near, he sent his servants to the husbandmen, to receive his fruits.
35 The farmers took his servants, beat one, killed another, and stoned another.
And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another.
36 Again, he sent other servants more than the first; and they treated them the same way.
Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them in like manner.
37 But afterward he sent to them his son, saying, ‘They will respect my son.’
But afterward he sent unto them his son, saying, They will reverence my son.
38 But the farmers, when they saw the son, said amongst themselves, ‘This is the heir. Come, let’s kill him and seize his inheritance.’
But the husbandmen, when they saw the son, said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and take his inheritance.
39 So they took him and threw him out of the vineyard, then killed him.
And they took him, and cast him forth out of the vineyard, and killed him.
40 When therefore the lord of the vineyard comes, what will he do to those farmers?”
When therefore the lord of the vineyard shall come, what will he do unto those husbandmen?
41 They told him, “He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers who will give him the fruit in its season.”
They say unto him, He will miserably destroy those miserable men, and will let out the vineyard unto other husbandmen, which shall render him the fruits in their seasons.
42 Yeshua said to them, “Did you never read in the Scriptures, ‘The stone which the builders rejected was made the head of the corner. This was from the Lord. It is marvellous in our eyes’?
Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, The same was made the head of the corner: This was from the Lord, And it is marvelous in our eyes?
43 “Therefore I tell you, God’s Kingdom will be taken away from you and will be given to a nation producing its fruit.
Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken away from you, and shall be given to a nation bringing forth the fruits thereof.
44 He who falls on this stone will be broken to pieces, but on whomever it will fall, it will scatter him as dust.”
And he that falleth on this stone shall be broken to pieces: but on whomsoever it shall fall, it will scatter him as dust.
45 When the chief priests and the Pharisees heard his parables, they perceived that he spoke about them.
And when the chief priests and the Pharisees heard his parables, they perceived that he spake of them.
46 When they sought to seize him, they feared the multitudes, because they considered him to be a prophet.
And when they sought to lay hold on him, they feared the multitudes, because they took him for a prophet.

< Matthew 21 >