< Job 18 >

1 Then Bildad the Shuhite answered,
Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
2 “How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
3 Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
4 You who tear yourself in your anger, will the earth be forsaken for you? Or will the rock be removed out of its place?
О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
5 “Yes, the light of the wicked will be put out. The spark of his fire won’t shine.
Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
6 The light will be dark in his tent. His lamp above him will be put out.
Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
7 The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.
Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
9 A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
10 A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path.
Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
11 Terrors will make him afraid on every side, and will chase him at his heels.
Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
12 His strength will be famished. Calamity will be ready at his side.
Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
13 The members of his body will be devoured. The firstborn of death will devour his members.
Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
14 He will be rooted out of the security of his tent. He will be brought to the king of terrors.
Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
15 There will dwell in his tent that which is none of his. Sulphur will be scattered on his habitation.
В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
16 His roots will be dried up beneath. His branch will be cut off above.
Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
17 His memory will perish from the earth. He will have no name in the street.
Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
18 He will be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
19 He will have neither son nor grandson amongst his people, nor any remaining where he lived.
Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
20 Those who come after will be astonished at his day, as those who went before were frightened.
Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”
Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.

< Job 18 >