< Romans 12 >

1 Therefore I urge you, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your spiritual service.
То й благаю вас, браттє, щедротами Божими, представляйте тїла ваші (яко) жертву живу, сьвяту, угодну Богові; (се) розумне служеннє ваше.
2 Don’t be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what is the good, well-pleasing, and perfect will of God. (aiōn g165)
І не приладжуйтесь до віку сього, а переображуйтесь обновленнєм ума вашого, щоб довідуватись, що воля Божа добра й угодна і звершена. (aiōn g165)
3 For I say through the grace that was given me, to everyone who is among you, not to think of yourself more highly than you ought to think; but to think reasonably, as God has apportioned to each person a measure of faith.
Глаголю бо благодаттю, даною мені, кожному між вами, щоб не думав більш про себе, ніж треба думати, а думав тверезо, як Бог кожному уділив міру віри.
4 For even as we have many members in one body, and all the members don’t have the same function,
Бо яко ж в одному тїлї маємо многі члени, усі ж члени мають не одно діло,
5 so we, who are many, are one body in Christ, and individually members of one another,
так многі ми - одно тіло в Христї, по одно му ж, один другому члени.
6 having gifts differing according to the grace that was given to us: if prophecy, let’s prophesy according to the proportion of our faith;
Маючи ж дарування по даній нам благодаті неоднакі: чи то пророцтво і (то й пророкуймо) по мірі віри;
7 or service, let’s give ourselves to service; or he who teaches, to his teaching;
чи то служеннє (пильнуймо) в служенню; чи то навчає хто - в ученню;
8 or he who exhorts, to his exhorting; he who gives, let him do it with generosity; he who rules, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
чи то напоминає хто - в напоминанню; хто дає, (давай) у простоті; хто старшинує, (старшинуй) з пильностю; хто милосердує, (милосердуй) з радістю.
9 Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil. Cling to that which is good.
Любов (нехай буде) нелицемірна. Ненавидячи лихе, прихиляйтесь до доброго.
10 In love of the brothers be tenderly affectionate to one another; in honor prefer one another,
Братньою любовю (бувайте) один до одного ніжні; честю один одного більшим робіть;
11 not lagging in diligence, fervent in spirit, serving the Lord,
у роботі не лїниві; духом горючі, Господеві служачі;
12 rejoicing in hope, enduring in troubles, continuing steadfastly in prayer,
в надії веселі; в горю терпіливі; в молитві непереставаючі,
13 contributing to the needs of the saints, and given to hospitality.
у потребинах сьвятих - подїльчиві; до гостинності охочі.
14 Bless those who persecute you; bless, and don’t curse.
Благословляйте тих, хто гонить вас; благословляйте, а не кленїть.
15 Rejoice with those who rejoice. Weep with those who weep.
Радуйте ся з тими, хто радуєть ся, і плачте з тими, хто плаче.
16 Be of the same mind one toward another. Don’t set your mind on high things, but associate with the humble. Don’t be wise in your own conceits.
Однаково один з одним думайте. Високо про себе не думайте, а до смиренних нахиляйтесь. Не бувайте мудрі самі в себе.
17 Repay no one evil for evil. Respect what is honorable in the sight of all men.
Нікому злом за зло не оддавайте. Дбайте про добре перед усїма людьми.
18 If it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all men.
Коли можна, скільки (се) од вас, з усїма людьми майте мир.
19 Don’t seek revenge yourselves, beloved, but give place to God’s wrath. For it is written, “Vengeance belongs to me; I will repay, says the Lord.”
Не відомщайте за себе, любі, а давайте місце гнїву (Божому), писано бо: Менї відомщеннє, я віддам, глаголе Господь.
20 Therefore “If your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him a drink; for in doing so, you will heap coals of fire on his head.”
Оце ж, коли голодує ворог твій, нагодуй його; коли жаждує, напій його; се бо роблячи, уголлє огняне згребеш на голову його.
21 Don’t be overcome by evil, but overcome evil with good.
Не давай ся подужати злу, а подужуй зло добром.

< Romans 12 >